Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
Hasta el momento, 10 Estados, incluidos dos países desarrollados, han ratificado el Convenio. | UN | وقد صدقت على الاتفاقية حتى اﻵن عشر دول، من بينها بلدان من البلدان المتقدمة النمو. |
El observador del Brasil dijo que el Gobierno había ratificado el Convenio Nº 169 de la OIT sin reservas. | UN | وذكر المراقب عن البرازيل أن حكومته صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بدون تحفظات. |
Muchos de los encuestados se preguntan por qué Finlandia no ha ratificado el Convenio núm. 169 de la OIT. | UN | ويتساءل كثير من المجيبين عما يجعل فنلندا لا تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Venezuela recordó que Bolivia había ratificado el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y que los derechos de los indígenas estaban consagrados en la Constitución. | UN | وذكّرت فنزويلا بأن بوليفيا قد صدّقت على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية وبأن حقوق السكان الأصليين مكرّسة في الدستور. |
Chile ha ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y el Parlamento está en proceso de ratificar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأضاف أن شيلي صادقت على اتفاقية التنوع الاحيائي، وأن مجلسها النيابي هو في معرض التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
También ha ratificado el Convenio No. 122. | UN | كما صدقت على الاتفاقية رقم 122. |
Felicitó a los países que habían ratificado el Convenio y pidió a los que estaban en trámites para hacerlo que impulsasen agilizasen sus procesos internos de ratificación. | UN | ووجه التهنئة إلى البلدان التي صدقت على الاتفاقية ودعا البلدان التي بصدد القيام بذلك إلى تعجيل عملية التصديق الداخلية. |
Esta apreciación se refiere también a los países que ya han ratificado el Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | ويتعين أن تشمل هذه العملية البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Además, la gran mayoría de los países que han ratificado el Convenio de la OIT No. 97 han excluido importantes disposiciones. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 استبعدت أحكاما رئيسية فيها. |
Además, la gran mayoría de los países que han ratificado el Convenio de la OIT No. 97 han excluido importantes disposiciones. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 استبعدت أحكاما رئيسية فيها. |
No ha ratificado el Convenio de las Naciones Unidas para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena. | UN | وهي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
Excepto uno, los países de América Latina no habían ratificado el Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo, y la razón principal era que la mayoría lo consideraba insatisfactorio y contrario a sus leyes y prácticas nacionales vigentes. | UN | وقال إن بلدان أمريكا اللاتينية، فيما عدا بلدا واحدا، لم تصدق على اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١، وذلك في المقام اﻷول لما ارتآه معظمها من أنها غير مرضية وﻷنها تتعارض مع قوانينها وممارساتها الوطنية الجارية. |
3. Malta participa activamente en el Consejo de Europa. Ha ratificado el Convenio para Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales el 23 de enero de 1997, y la Carta Social Europea el 4 de octubre de 1988. | UN | 3- ومالطة عضو نشط في مجلس أوربا، فقد صدّقت على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، في 23 كانون الثاني/يناير 1967، وعلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1988. |
La CNUDMI toma nota también de que la República Checa ha ratificado el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y de que Gambia y Georgia se han adherido a él. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن الجمهورية التشيكية قد صادقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع كما انضمت جورجيا وغامبيا إليها. |
Tres de esos Estados también han ratificado el Convenio No. 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | وقامت ثلاث دول أيضا بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
También ha ratificado el Convenio No. 89. | UN | كما قامت بالتصديق على الاتفاقية ٨٩. |
Ya que el país ha ratificado el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, tiene la obligación de hacer que las mujeres dejen la prostitución. | UN | وبما أن البلد قد صدق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال الآخرين في البغاء، فإنه ملتزم بتحرير المرأة من الدعارة. |
18) El Comité observa que Azerbaiyán todavía no ha ratificado el Convenio sobre los trabajadores migrantes Nº 97 (1949) de la OIT ni el Convenio sobre las migraciones en condiciones abusivas y la promoción de la igualdad de oportunidades y de trato de los trabajadores migrantes Nº 143 (1975) de la OIT. | UN | (18) وتلاحظ اللجنة أن أذربيجان لم تصدِّق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين (مراجعة عام 1949) (رقم 97)، ولا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 بشأن العمال المهاجرين لعام 1975 (اتفاقية الهجرة، أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين). |
Suiza apoya las recomendaciones progresistas que figuran en el párrafo 19. No obstante, cabe señalar que Suiza aún no ha ratificado el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | 6 - تؤيد سويسرا التوصيات التقدمية الواردة في الفقرة 19، إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن سويسرا لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
4 Exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado el Convenio a que aceleren sus trámites internos de ratificación, aceptación, o aprobación; | UN | ٤ - تطلب من الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تعجل بإجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛ |
Polonia también ha ratificado el Convenio 138 de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo, y está ultimando en estos momentos la ratificación del Convenio 189 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. | UN | وقد صدقت بولندا كذلك على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138، بشأن السن والحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، وهي تضع الآن اللمسات النهائية في تصديقها على اتفاقية المنظمة رقم 182، بشأن حظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، واتخاذ إجراء فوري للقضاء على تلك الأشكال. |
Se destacó que tal vez fuera posible aumentar la concienciación política, especialmente en los países que todavía no han ratificado el Convenio de Rotterdam. | UN | وتم تسليط الضوء على أنه قد تتاح فرص لزيادة الوعي السياسي وبخاصة لدى البلدان التي لم تصادق على اتفاقية روتردام. |