"ratificar el pacto internacional de derechos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • على العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    Preguntó a Sudáfrica si tenía previsto ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وسألت السنغال عما إذا كانت جنوب أفريقيا تنوي التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Asimismo, el Brasil recomendó a Sudáfrica que estudiara la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN كما أوصت البرازيل جنوب أفريقيا بأن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Preguntó si Sudáfrica tenía previsto ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وسألت السنغال عما إذا كانت جنوب أفريقيا تنوي التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Asimismo, el Brasil recomendó a Sudáfrica que estudiara la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأوصت البرازيل جنوب أفريقيا أيضاً بالنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En 1999 el Gobierno también se preparará a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, además, considerará la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي عام 1999، ستقوم الحكومة أيضاً بالتحضير للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما ستنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Azerbaiyán, Japón, Países Bajos); UN 3- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (أذربيجان، اليابان، هولندا)؛
    El Gobierno estudiará la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales cuando se encuentre en condiciones de aplicar efectivamente sus disposiciones. UN وسوف تنظر الحكومة في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامه تنفيذاً فعالاً.
    Sería interesante saber si el Estado parte tiene previsto ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, tal y como recomendó la Tercera Comisión. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما أوصت به اللجنة الثالثة.
    4. Insta a Haití a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN 4- تدعو هايتي إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Las instituciones nacionales acordaron prestar especial atención a determinados aspectos de especial importancia en el contexto de sus países, y alentar a los gobiernos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a adoptar las disposiciones necesarias para adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN ووافقت المؤسسات الوطنية على التركيز على جوانب معينة متصلة اتصالاً مباشراً بسياقها الوطني وعلى تشجيع الحكومات على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والشروع في اعتماد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد.
    El Relator Especial alienta a Sudáfrica a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y aplique con prontitud las observaciones finales formuladas por los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN ويشجع المقرر الخاص جنوب أفريقيا على أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تنفذ على وجه السرعة الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وكذلك توصيات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    575. Muchos de los titulares de procedimiento especiales establecidos por el Consejo que han visitado el país recomendaron legítimamente al Gobierno considerar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y Sudáfrica agradece y acoge favorablemente la recomendación. UN 575- والكثير من الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس التي سبق لها أن زارت البلد توصي الحكومة بحقٍ أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وإن جنوب أفريقيا تقدر هذه التوصية وترحب بها.
    173. Al ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Estado brasileño confirió a sus disposiciones fuerza de normas internas. UN 173- عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافي، منحت دولة البرازيل أحكامه قوة القوانين الداخلية.
    a) ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN (أ) التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR) (Azerbaiyán, Japón, Países Bajos). UN التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (أذربيجان، اليابان، هولندا).
    116.1 ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo (Timor-Leste); UN 116-1- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري (تيمور - ليشتي)؛
    116.2 ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Congo); UN 116-2- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الكونغو)؛
    116.6 ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo facultativo (Australia); UN 116-6- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى بروتوكوله الاختياري (أستراليا)؛
    99.4 Estudiar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (España); UN 99-4- النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (إسبانيا)؛
    891. Human Rights Watch felicitó a Haití por haber aprobado un proyecto de ley para ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 891- وهنّأت منظمة رصد حقوق الإنسان هايتي على إقرارها مشروع قرار للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Puso como ejemplo las recomendaciones sobre la adhesión a los instrumentos internacionales, al indicar que el Consejo de Ministros había aprobado la propuesta de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y había presentado la propuesta a la Asamblea para su ratificación. UN وضربت مثالاً على ذلك بالتوصيات المتعلقة بالانضمام إلى صكوك دولية مشيرةً إلى أن مجلس الوزراء قد وافق على الاقتراح بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وقدم مقترحاً إلى الجمعية بالتصديق عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus