Pediremos la aprobación del Senado de los Estados Unidos de América para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | سنسعى إلى الحصول على موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Australia espera poder ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتأمل استراليا في أن تتمكن من التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل انعقاد الجمعية العامة المقبلة. |
Las partes lamentan profundamente que los Estados Unidos de América se hayan negado a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويعرب الجانبان عن أسفهما البالغ إزاء رفض الولايات المتحدة اﻷمريكية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Esperamos con entusiasmo la pronta concreción del compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. | UN | 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر. |
Por su parte, Malasia está tomando las medidas necesarias para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en un futuro próximo. | UN | أما ماليزيا، فهي تتخذ من جانبها الخطوات اللازمة للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية في المستقبل المنظور. |
El pasado año no ha sido bueno, ya que en él se vio seriamente frustrada la posibilidad de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | لم يكن العام الماضي عاماً موفقاً. فقد مُنيت فيه احتمالات التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بنكسة قاسية. |
Nos congratulamos de la decisión de Libia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Aumenta el número Estados que se hallan cada vez más próximos a ratificar el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares. | UN | وأصبح المزيد والمزيد من الدول يقترب خطوة بعد خطوة من التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Egipto, el Irán e Israel deberían seguir los pasos de los demás Estados del Oriente Medio y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وينبغي أن تنضم إسرائيل، وإيران، ومصر للدول الأخرى في الشرق الأوسط، في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por consiguiente, Indonesia está en vías de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لذا، فإن إندونيسيا في الطريق إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Asimismo, se subrayó la importancia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El orador tiene el placer de informar a la Conferencia de que su país está iniciando el procedimiento para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Asimismo, se subrayó la importancia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. | UN | 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر. |
Su país se ha comprometido a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y está dispuesto a entablar negociaciones multilaterales sobre un tratado verificable de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه. |
Su país se ha comprometido a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y está dispuesto a entablar negociaciones multilaterales sobre un tratado verificable de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه. |
También emprendimos nuestro proceso nacional para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | كما باشرنا عمليتنا الوطنية للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Tras acoger con satisfacción el anuncio del Gobierno de los Estados Unidos de su intención de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, así como declaraciones similares formuladas por otros Estados que figuran en el anexo 2 del Tratado, el orador insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que suscriban y ratifiquen el Tratado. | UN | وقال إن الترحيب بالبيان الذي أدلت به حكومة الولايات المتحدة عن اعتزامها التصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية، وكذلك البيانات المماثلة التي أدلت بها دول أخرى مدرجة في المرفق 2 من تلك المعاهدة، وحثّ جميع الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة أن تبادر إلى القيام بذلك. |
Además, de esa reunión del Consejo de Seguridad también surgió un compromiso por parte de al menos un Estado incluido en el anexo II para ratificar el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares. | UN | وصدر عن جلسة مجلس الأمن أيضا التزام من دولة مدرجة في المرفق 2 بمواصلة التصديق على معاهدة حظر التجارب الشامل. |
Los países que aún deben firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor, deben indicar claramente su disposición de sumarse al Tratado. | UN | أما البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما تلك التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، فعليها أن تعلن بوضوح عن استعدادها للانضمام إلى المعاهدة. |
Los países que no lo hayan hecho deberían firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares lo antes posible de manera que el Tratado pueda entrar en vigor cuanto antes, de conformidad con sus disposiciones. | UN | وينبغي للبلدان التي لم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر، ووفقا لأحكامها. |
Los Estados partes observaron que ambos Estados habían declarado moratorias de la realización de nuevos ensayos y habían manifestado su voluntad de contraer compromisos jurídicos de no realizar nuevos ensayos nucleares al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. Los Estados partes pidieron a ambos Estados que firmaran el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن كلتا الدولتين قد أعلنتا وقفا اختياريا لإجراء مزيد من التجارب، واستعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء مزيد من التجارب النووية بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودُعيت الدولتان كلتاهما إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |