Por consiguiente, al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno incluyó la reserva siguiente: | UN | وهذا هو السبب في قيام الحكومة، عند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بإصدار التحفظ التالي: |
- ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al término del debate actual; | UN | التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة في ختام النقاش الجاري حالياً؛ |
Suiza exhorta a todos los Estados Miembros a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a aumentar sus contribuciones a ONU-Mujeres. | UN | وذكر أن سويسرا تهيب بجميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع زيادة مساهماتها المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Los Estados Unidos estaban firmemente decididos a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد التزمت الولايات المتحدة بقوة بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El segundo factor es el impacto de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, tanto antes como después de ese evento, en términos de estimular a los Estados a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | والعامل الثاني هو التأثير الذي أحدثه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، سواء قبل انعقاد المؤتمر أو بعده، فيما يتعلق بتشجيع الدول على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: A todos los Estados Miembros, a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | * كل الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de la mujer en África. | UN | التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا. |
También preguntó por los obstáculos a los que se enfrentaba el poder legislativo de Palau para ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما تساءلت المكسيك عن العوائق التي تواجهها سلطة بالاو التشريعية في التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Acogió con satisfacción la campaña para combatir la violencia doméstica y los esfuerzos realizados para ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما رحبت بالحملة الهادفة إلى القضاء على العنف المنزلي وبالجهود الهادفة إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
6. El Gobierno de los Estados Unidos hace lo posible por ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en una fecha próxima. | UN | Arabic Page ٦ - وقال إن حكومة الولايات المتحدة تعمل جاهدة من أجل التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
e. Todos los países deberían ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y retirar las reservas, si existen. | UN | ﻫ - ينبغي لجميع البلدان التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وينبغي سحب جميع التحفظات حيثما وجدت. |
Exhortaron además a los Estados, que no lo hayan hecho, a que procuren ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o adherirse a ella, y alentaron a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. | UN | ودعوا كذلك الدول التي لم تقم بذلك بعد، إلى النظر في التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليها، وشجعوا الدول الأعضاء على النظر في التصديق على بروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليه. |
Invitaron además a los Estados que no lo hayan hecho a trabajar con miras a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, o adherirse a ella, y alentaron a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. | UN | كما دعوا الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى النظر في التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليها وتشجيع الدول الأطراف على النظر في بحث إمكانية التوقيع أو التصديق على بروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليه. |
74.1 ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Noruega); | UN | 74-1- التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النرويج)؛ |
83.9 ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo (Noruega y Bélgica). | UN | 83-9- التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري (النرويج، بلجيكا)؛ |
Celebró la intención del GFT de ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. Asimismo, esperaba que Somalia cumpliera su compromiso de poner fin a toda forma de utilización de niños soldados y que ampliara el acceso de la mujer a la justicia. | UN | ورحبت باعتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، وأعربت عن أملها في أن يحترم الصومال تعهداته بوضع حد لأي صلة له بالأطفال الجنود وأن يتيح للمرأة إمكانية أكبر في الوصول إلى العدالة. |
8. Por lo que respecta a los preparativos de la Conferencia, una representante comunicó a la Comisión que se estaban haciendo gestiones para ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ٨ - وفي سياق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، أخطرت إحدى الممثلات اللجنة بأن جهودا تبذل حاليا فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
33. Las Islas Salomón se han comprometido a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. La aprobación de su política nacional sobre la mujer ha sido un paso positivo en este sentido. | UN | ٣٣ - وذكر أن جزر سليمان ملتزمة بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة كان خطوة إيجابية في هذا الاتجاه. |
Al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Argelia hizo de este instrumento internacional una fuente de derecho. Asimismo, al integrar esta norma adicional en la legislación nacional, se comprometió a hacer respetar todavía más el concepto de no discriminación. | UN | إن الجزائر، بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمميز ضد المرأة، اتخذت هذا الصك كمصدر للقانون وقد قرّرت بإدراج هذه القاعدة الإضافية في التشريع الوطني أن تلتزم بفرض مزيد من الاحترام لمفهوم عدم التمييز. |
Su Gobierno realiza también activas gestiones tendientes a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقالت إن حكومتها تسعى بنشاط للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
62.20 Seguir esforzándose por ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer... (Filipinas); | UN | 62-20- أن تواصل مساعيها للتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة و... (الفلبين)؛ |
68. Se instó a todos los Estados que aún no lo hubieran hecho a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. | UN | 68- وجرى حثّ الدول التي لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري أن تفعل ذلك. |