"ratificar los tratados internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق على المعاهدات الدولية
        
    • التصديق على معاهدات
        
    • التصديق على بقية المعاهدات الدولية
        
    • التصديق على تلك المعاهدات الدولية
        
    • بالتصديق على المعاهدات الدولية
        
    • والتصديق على المعاهدات الدولية
        
    Los alienta a ratificar los tratados internacionales pendientes, y a proceder al depósito de los instrumentos de ratificación de aquéllos que han sido aprobados internamente. UN وتُشجع الدولة على التصديق على المعاهدات الدولية المتبقية ومباشرة التصديق الرسمي على ما أقرته منها.
    El Comité alentó al Estado a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    142. La facultad de ratificar los tratados internacionales corresponde a la Asamblea Legislativa y la celebración de aquéllos al órgano ejecutivo, el cual es presidido por el Presidente de la República. UN ٢٤١- وللجمعية التشريعية سلطة التصديق على المعاهدات الدولية وللهيئة التنفيذية، التي يرأسها رئيس الجمهورية، سلطة إبرامها.
    27. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN 27- تشجع اللجنة، وهي تراعي عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    16. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y de adherirse a los mismos, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN " 16 - تهيب بحكومة ميانمار النظر في التصديق على بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات حقوق الإنسان الأخرى المنشأة بموجب معاهدات؛
    El examen periódico universal ofrece una oportunidad de examinar detenidamente los países que se nieguen a ratificar los tratados internacionales de derechos humanos o a presentar informes periódicos después de su ratificación. UN ويهيئ الاستعراض الدوري الشامل فرصة لإجراء دراسة دقيقة للبلدان التي ترفض التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أو تقديم تقارير دورية عقب التصديق.
    :: A la hora de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos, los parlamentos deben velar por la incorporación adecuada de los derechos y las obligaciones internacionales en la legislación nacional. UN :: عند التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، تكفل البرلمانات تحويل الواجبات والحقوق الدولية بالشكل الملائم إلى قوانين وطنية؛
    El Comité alentó a la República Islámica del Irán a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    a) Trabajar activamente para ratificar los tratados internacionales y regionales de derechos humanos, adherirse a ellos y aplicarlos; UN )أ( العمل بصورة نشطة من أجل التصديق على المعاهدات الدولية والاقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو الانضمام إليها وتنفيذها؛
    a) Trabajar activamente para ratificar los tratados internacionales y regionales de derechos humanos, adherirse a ellos y aplicarlos; UN )أ( العمل بصورة نشطة من أجل التصديق على المعاهدات الدولية والاقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو الانضمام إليها وتنفيذها؛
    La Comisión celebra también que se esté debatiendo la ratificación por Colombia del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. La Comisión exhorta al Gobierno de Colombia a estudiar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales pendientes y a proceder a la ratificación oficial de los que se han aprobado. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الجاري بشأن تصديق كولومبيا على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتطلب إلى حكومة كولومبيا أن تنظر في التصديق على المعاهدات الدولية المتبقية وأن تشرع في التصديق الرسمي على ما أقرته منها.
    * ratificar los tratados internacionales de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN - التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛
    ratificar los tratados internacionales de derechos humanos (recomendación 1) UN التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (التوصية 1)
    112.10 ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y cooperar con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales (Chad); UN 112-10- التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها والتعاون مع مفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة (تشاد)؛
    76. Una primera etapa consiste en ratificar los tratados internacionales que tienen que ver con la mortalidad neonatal e incorporarlos en la legislación y las normas nacionales. UN 76- تتمثل الخطوة الأولى في التصديق على المعاهدات الدولية ذات الصلة بوفيات المواليد وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات الوطنية.
    d) Ofrecer información sobre la asistencia concreta que los Estados pueden pedir al sistema de las Naciones Unidas para ratificar los tratados internacionales y cumplir las obligaciones de presentar informes, así como sobre otras formas de cooperación técnica. UN (د) تقديم معلومات عن المساعدة الملموسة التي يمكن أن تطلبها الدول من منظومة الأمم المتحدة لأغراض التصديق على المعاهدات الدولية والوفاء بالتزامات الإبلاغ وغير ذلك من أشكال التعاون التقني.
    3. Los gobiernos que aún no lo hayan hecho deben ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que consideran la democracia como un derecho humano y ejecutar las medidas y acciones adecuadas para cumplir las obligaciones dimanantes de esos tratados; UN 3 - ضرورة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية الداعمة للديمقراطية كحق من حقوق الإنسان من قبل أي حكومة لم تصدّق عليها بعد، واتخاذ التدابير والإجراءات اللازمة للوفاء بالتزاماتها المقطوعة بموجب تلك المعاهدات؛
    27) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN (27) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، فهي تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) instó a Etiopía a que considerara la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no había ratificado. UN 1- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إثيوبيا على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد(8).
    19. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y de adherirse a ellos, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN " 19 - تهيب بحكومة ميانمار النظر في التصديق على بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛
    16. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y de adherirse a los mismos, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 16 - تهيب بحكومة ميانمار النظر في التصديق على بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛
    67. El sistema constitucional consagra la competencia del poder legislativo para ratificar los tratados internacionales relativos a la esfera legislativa, que abarca las libertades, los derechos y los deberes de los ciudadanos. UN ٧٦- ويكرس النظام الدستوري اختصاص السلطة التشريعية فيما يتعلق بالتصديق على المعاهدات الدولية المتصلة بالميدان التشريعي وهذا يشمل حريات المواطنين وحقوقهم وواجباتهم.
    34. Afirman la importancia del régimen de tratados de derechos humanos e invitan a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar los tratados internacionales de derechos humanos, en particular el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y alientan a los Estados Partes a que adopten medidas encaminadas a su plena aplicación; UN 34- يؤكدون أهمية نظام معاهدات حقوق الإنسان ويدعون جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجعون الدول الأطراف في تلك المعاهدات على اتخاذ تدابير بهدف تنفيذها بالكامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus