"razón principal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السبب الرئيسي
        
    • سببا رئيسيا
        
    • الداعي الرئيسي
        
    • المبرر الرئيسي
        
    Se piensa que la razón principal de este incremento son los factores dietéticos, especialmente el insumo excesivo de grasas. UN ويعتقد أن العوامل التغذوية هي السبب الرئيسي لهذه الزيادة، وبخاصة اﻹفراط في تناول الدهون في اﻷغذية.
    La razón principal del desahucio era la falta de pago del alquiler. UN وكان السبب الرئيسي للطرد من المسكن هو عدم دفع الإيجارات.
    Algunos funcionarios de aduanas explicaron que esa complicidad era la razón principal de su incapacidad para intervenir o prohibir el paso de cargamentos sospechosos. UN وأوضح عدد من مسؤولي الجمارك أن هذا التواطؤ هو السبب الرئيسي وراء عدم قدرتهم على التدخل أو منع الشحنات الممنوعة.
    La razón principal fue que no se consideraba que las mujeres tuviesen la misma dignidad que los hombres. UN وكان السبب الرئيسي في ذلك هو أن المرأة لم تكن تعتبر مساوية للرجل في الكرامة.
    Ahora bien, esta es la razón principal por la que elegimos este edificio. Open Subtitles الآن ،هذا هو السبب الرئيسي الذي إخترنا هذه البناية من أجله
    La representante consideró que la razón principal era una combinación de distintos factores. UN واعتبرت الممثلة أن السبب الرئيسي يعود إلى تضافر عوامل شتى.
    42. La razón principal es la venganza privada de civiles y de militares tutsis. UN ٢٤ - السبب الرئيسي هو انتقام المدنيين التوتسي، وكذلك العسكريون، انتقاماً خاصاً.
    El desempleo de los jóvenes puede verse como la razón principal de la marginación de la juventud, dondequiera que viva. UN وتعد بطالة الشباب السبب الرئيسي للتهميش الاجتماعي للشباب حيثما وجدوا.
    Esas dificultades son la razón principal del gran número de informes atrasados y también la causa de que algunos Estados vacilen en adherirse a una convención, impidiendo así su universalidad. UN وقال إن هذه الصعوبات كانت السبب الرئيسي للتأخر في تقديم عدد كبير من التقارير.
    En nueve casos, la razón principal para elegir el organismo de ejecución parecía ser el hecho de que el proyecto propuesto era continuación de uno anterior. UN وبدأ في ٩ حالات أن السبب الرئيسي لاختيار الوكالة المنفﱢذة كان هو أن المشروع المقترح متابعة لمشروع سابق.
    Esta es la razón principal del regreso de personas de origen étnico kazakos. UN وكان هذا هو السبب الرئيسي في عودة السكان الذين ينتمون أصلا إلى الكازاخ.
    Se informa que la razón principal de su detención es que pueden servir para el canje de soldados rusos capturados. UN وافادت المعلومات الواردة بأن السبب الرئيسي في احتجازهم هو أنه يمكن استبدالهم بالجنود اﻷسرى من الروس.
    Esa es la razón principal por la que en estos momentos se requiere la presencia militar extranjera en la región. UN وهذا هو السبب الرئيسي لضرورة الوجود العسكري اﻷجنبي في المنطقة في هذه المرحلة من الزمن.
    Esa es la razón principal por la cual hemos rendido este breve informe. UN وهذا هو السبب الرئيسي وراء عرضنا هذا التقرير المختصر.
    Creemos que la razón principal es la falta de voluntad política de todas las partes. UN ونرى أن السبب الرئيسي هو افتقار جميع اﻷطراف الى اﻹرادة السياسية.
    Se informó de que la razón principal de la deserción escolar entre las niñas era su obligación de cumplir funciones en el hogar y su poca edad al quedar embarazadas o contraer matrimonio. UN وذكر أن السبب الرئيسي لانقطاع البنات عن الدراسة هو أن عليهن القيام بواجبات منزلية، فضلا عن زواجهن وحملهن المبكرين.
    Según la opinión generalizada de las personas desplazadas internamente esta presencia es la razón principal por la cual la población no regresa a sus hogares. UN وذكر المشردون داخليا دون استثناء تقريبا، أن هذا التواجد هو السبب الرئيسي في عدم عودة السكان إلى منازلهم.
    La razón principal de las separaciones fue la no renovación de los contratos de personal de misiones con nombramientos de corto plazo y con nombramientos de plazo fijo. UN وكان السبب الرئيسي ﻹنهاء الخدمات هو عدم تجديد تعيينات البعثات قصيرة اﻷجل والتعيينات محددة اﻷجل.
    Varios interlocutores internacionales señalaron la debilidad y la corrupción del Ministro del Interior como la razón principal del fracaso de la Policía Nacional. UN وأشار عدد من المتحاورين الدوليين إلى وزارة الداخلية التي تتصف بالضعف والفساد باعتبارها سببا رئيسيا لفشل الشرطة الوطنية الأفغانية.
    Los coordinadores residentes destacan que la razón principal en favor de los servicios comunes es que permiten realizar economías de escala y reducir los costos cuando se prestan servicios en nombre de varios organismos y no en forma individual. UN ويؤكد المنسقون المقيمون أن الداعي الرئيسي للخدمات المشتركة هو تحقيق وفورات حجم تتيح تحقيق وفورات في التكاليف عند الاضطلاع بمهام تقديم الخدمات لصالح عدد من الوكالات، وليس بشكل فردي.
    Al mismo tiempo que apoyamos sin reservas la labor de los coordinadores, estamos convencidos de que se debe continuar haciendo todos los esfuerzos posibles para tratar de avanzar en los temas sustantivos que son, en definitiva, la razón principal de ser de este órgano. UN وعلى الرغم من أننا نؤيد عمل المنسقين الخاصين بدون شرط، فإننا مقتنعون أيضاً بأنه ينبغي مواصلة بذل كل الجهود الممكنة لمحاولة المضي قدماً بشأن القضايا الجوهرية التي تمثل في نهاية المطاف المبرر الرئيسي لوجود هذا المحفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus