"razas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعراق
        
    • اﻷجناس
        
    • أعراق
        
    • أجناس
        
    • العرقية
        
    • العرق
        
    • سلالات
        
    • عرق
        
    • عرقية
        
    • عرقين
        
    • السباقات
        
    • والسلالات
        
    • جنسين
        
    • للأعراق
        
    • بالعرق
        
    Myanmar es una sociedad multiétnica y multirreligiosa, donde más de 100 razas nacionales han coexistido, en la bonanza y en la adversidad, durante muchos siglos. UN وميانمار مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان. وهي وطن لأكثر من 100 عرق عاشوا معا في السراء أو الضراء على مر القرون.
    La solidaridad nacional y la armonía racial entre las diversas razas nacionales son vitales para la perpetuación de la Unión. UN كما أن التضامن الوطني والانسجام العنصري بين مختلف الأعراق الوطنية لهما أهمية حيوية من أجل بقاء الاتحاد.
    Por primera vez se reconocerán los derechos políticos de los sudafricanos de todas las razas y todos los credos que forman el mosaico de esa nación. UN ﻷول مرة ستمنح الحقوق السياسية ﻷبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷجناس والعقائد، الذين يتكون منهم نسيج تلك اﻷمة.
    Representa la síntesis de una historia para crear los fundamentos de un futuro justo donde todas las razas puedan desarrollarse, contribuir y beneficiarse del potencial económico de Sudáfrica. UN وهي تمثل مزيجا من التاريخ وإرساء دعائم مستقبل عادل يمكن فيه لجميع اﻷجناس أن تنمي نفسها وتدلي بدلوها وتنتفع مــن القدرة الاقتصادية لجنوب افريقيا.
    La cesión inició un período de 96 años de dominio colonial, en el que llegaron a Fiji otras razas. UN ودشنت تلك الوثيقة مرحلة الحكم الاستعماري التي دامت 96 عاماً وشهدت قدوم أعراق أخرى إلى فيجي.
    Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, UN وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة،
    Sus ciudades principales son cosmopolitas, habitadas por gentes de razas y culturas de todo tipo. UN وتكتسي مدنها الرئيسية صبغة عالمية، إذ يتحدر سكانها من شتى الأوساط العرقية والثقافية.
    El Comisario para las Relaciones entre las razas se ocupa concretamente de las cuestiones relativas a la raza y a las relaciones entre las razas. UN ومفوض العلاقات العرقية ينصب تركيزه بصورة محددة على قضايا العرق والعلاقات العرقية.
    Las personas razonables y amantes de la paz de todas las razas, culturas y creencias deben hacer escuchar su voz. UN واختتم بقوله إن الشعوب المتعقلة المحبة للسلام، من جميع الأعراق والثقافات والمعتقدات، يجب أن تجعل صوتها مسموعا.
    Como muchos inmigrantes, llegaron al Lower East Side en Nueva York y encontraron un crisol de razas en constante ebullición. TED وكغالبية المهاجرين حينها، فقد وصولوا إلى الجانب الشرقي السفلي في مدينة نيويورك وواجهوا جنون تعدد الأعراق هناك.
    La mayoría de los visados se asignan para trabajos inferiores, confirmando la actitud de que se trata de razas inferiores. UN وتخصص معظم التأشيرات للأعمال الوضيعة، الأمر الذي يؤكد التصور بأن هذه الأعراق وضيعة.
    Además, Haití mantiene una actitud tolerante respecto de los extranjeros de todas las razas. UN وعلاوة على ذلك، فإن هايتي تتخذ موقفاً يتسم بالتسامح تجاه الأجانب من جميع الأعراق.
    El ritmo de crecimiento de la población va creando nuevas modalidades de dependencia mutua entre las generaciones y entre las razas. UN وتخلق ديناميات نمو السكان أشكالاً جديدة من الترابط بين الأجيال وبين الأعراق.
    Estas razas llegaron a la isla en épocas diferentes a lo largo de su historia y contribuyeron a formar una sola nación. UN دخلت هذه اﻷجناس الى الجزيرة في فترات مختلفة على مر تاريخها وساعدت على تكوين أمة واحدة.
    Nuestra privilegiada situación geográfica nos convierte en punto de encuentro de razas. UN وموقعنا الجغرافي الممتاز يجعلنا نقطة التقاء لجميع اﻷجناس.
    Creemos que estas medidas contribuirán a lograr una mayor comprensión y tolerancia entre las razas nacionales. UN ونحن نعتقد أن هذه التدابير سوف تسهم نحو مزيد من التفاهم والتسامح بين اﻷجناس الوطنية.
    El mismo objeto sagrado no podía ser tocado por manos de distintas razas. TED نفس الشيء المقدس لا يمكن أن يتم لمسه بأيدي أعراق مختلفة.
    Esa caracterización guarda relación con alarmantes incidentes de violencia contra migrantes y personas de razas minoritarias. UN وهذا التصوير متصل بأحداث عنف مفزعة موجهة ضد المهاجرين وغيرهم من الأشخاص المنتمين إلى أعراق غير مهيمنة.
    Hace tiempo, hubo una alianza en la galaxia entre cuatro grandes razas. Open Subtitles لقد كان هناك تحالف بين أربعة أجناس عظيمة فى المجرات
    Posteriormente, en 1992 se creó un ministerio para el desarrollo de las zonas fronterizas y el progreso de las distintas razas nacionales. UN وبعد ذلك في عام ١٩٩٢ أنشئت وزارة مستقلة مكرسة لتنمية مناطق الحدود والنهوض بمختلف المجموعات العرقية الوطنية.
    El " índice de igualdad racial " por consiguiente se referirá a los grupos racializados, no a las razas definidas por características biológicas. UN وعليه، فإن " مؤشر المساواة العرقية " سيشير إلى مجموعات مصنّفة على أساس العرق وليس إلى أعراق تُحددها سمات بيولوجية.
    Esas comunidades han ofrecido resistencia a las presiones que han ejercido los gobiernos para que adoptaran razas exóticas. UN وقاومت هذه المجتمعات المحلية الضغوط الحكومية لتربية سلالات وافدة.
    Algunos cementerios donde descansan personas pertenecientes a otras razas y religiones fueron también blanco de actos de vandalismo. UN كما تعرضت مقابر دُفن فيها أشخاص من انتماءات عرقية ودينية مختلفة أخرى لأفعال تخريب همجية.
    La Biblia nos indica que cuando dos razas distintas regresan juntas del cementerio el evento debe ser marcado con licor. Open Subtitles الإنجيل يرشدنا عندما يعود عرقين مختلفين للمقابر معاً يجب أن تعلم المناسبة بمشروب
    Ella escogió entre todas las razas, credos y especies. Open Subtitles التقطت في جميع السباقات , المذاهب والأنواع.
    Se utilizan en ganadería razas menos productivas. UN والسلالات المستخدمة في تربية المواشي قليلة الكفاءة.
    No esperes que el destino de dos grandes razas sea entregado de manera fácil. Open Subtitles لا تتوقعى أن مصير جنسين كاملين سيتم تسليمهم بسهولة
    Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas. UN وأنشأت قرية للأعراق الوطنية لتشجيع التنوع الثقافي والمحافظة على العادات العرقية، ووضعت خطة رئيسية لتنمية مناطق الحدود.
    Usualmente relacionados con etnias, razas o sectas, o con luchas de poder. TED عادة تكون على علاقة بالعرق أو السلالة أو الطائفية، أو تكون صراع قوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus