"razones de edad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس السن
        
    • أساس العمر
        
    • ضد فئة عمرية معينة
        
    • تتعلق بالعمر
        
    • بسبب السن
        
    La prohibición de discriminar por razones de edad se hizo extensiva a todas las edades. UN ووسع نطاق حظر التمييز على أساس السن لكي يشمل كل اﻷعمار.
    Una de las exigencias legales aplicables a las mujeres que reciben atención de la salud limita el acceso por razones de edad. UN وهناك شرط قانوني يتعلق بحصول الإناث على الرعاية الصحية ويقيد الحصول على هذه الرعاية على أساس السن.
    Los Estados miembros y la sociedad civil también reconocen la necesidad de hacer frente a los problemas del abuso de las personas de edad y la discriminación por razones de edad. UN وتقر الدول الأعضاء والمجتمع المدني أيضاً بضرورة حل مشاكل إساءة معاملة المسنين والتمييز ضدهم على أساس السن.
    La Ley contra la discriminación por edad de 2004 establece que es ilegal discriminar a las personas por razones de edad. UN وقانون التمييز على أساس السن لعام 2004 ويجعل التمييز ضد الأشخاص على أساس السن منافياً للقانون.
    La Ley sobre la Discriminación por Edad de 2004 (Commonwealth) declara ilícita la discriminación por razones de edad en distintas esferas de la vida pública. UN :: قانون التمييز على أساس العمر لسنة 2004 الذي يجرم التمييز ضد الناس على أساس العمر في مجالات الحياة العامة
    Lucha contra la discriminación en el trabajo por razones de edad UN مكافحة التمييز في الاستخدام على أساس السن.
    Para muchas delegaciones la discriminación por razones de edad y sus efectos para las personas de edad y la sociedad en general eran temas capitales. UN وكان من المسائل الأساسية جدا التي تناولها كثير من الوفود التمييز على أساس السن وآثاره على المسنين وعلى المجتمع بوجه عام.
    Señaló que las mujeres de edad padecían abusos y malos tratos, discriminación por razones de edad, exclusión de la herencia y explotación económica. UN وأشار إلى أن المسنات يواجهن الاستغلال وسوء المعاملة والتمييز على أساس السن ولا يستطعن أن يرثن ويعانين من الاستغلال الاقتصادي.
    Susan Ryan, Comisionada de Australia para la Discriminación por razones de edad, expuso su experiencia durante su mandato en relación con la discriminación por razones de edad. UN وشرحت سوزان رايان، المفوضة المعنية بمسألة التمييز العمري في أستراليا، تجربتها فيما يتصل بمسألة التمييز على أساس السن.
    Prohíben la discriminación laboral por razones de edad sin causa justificable, incluso en las etapas de selección y contratación del personal. UN وتحظر التعديلات التمييز دون مبرر على أساس السن في سياق العمل الذي يشمل التعيين والتوظيف.
    Lucha contra la discriminación en el trabajo por razones de edad. UN مكافحة التمييز في الاستخدام على أساس السن.
    11. Otra cuestión importante es determinar si la discriminación por razones de edad está prohibida por el Pacto. UN ١١ - وثمة مسألة هامة أخرى هي ما إذا كان التمييز على أساس السن محظور بموجب العهد.
    11. Otra cuestión importante es determinar si la discriminación por razones de edad está prohibida por el Pacto. UN ١١- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    11. Otra cuestión importante es determinar si la discriminación por razones de edad está prohibida por el Pacto. UN ١١- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    En los últimos años, ha aumentado en todo el mundo el número de asociaciones de jubilados y de personas de edad; ello ha sido no sólo el resultado del envejecimiento de la población sino también una respuesta a la discriminación y a la marginación por razones de edad. UN وازداد في اﻵونة اﻷخيرة عدد رابطات المتقاعدين والمسنين في العالــم كلــه، لا بسبب شيوخة السكان فحسب، بل كرد أيضا على التمييز والنبذ على أساس السن.
    En este contexto, el CICR ha pedido que se repatríe pronto a todos los prisioneros de guerra restantes, especialmente a los que reúnen los criterios humanitarios del CICR por razones de edad, salud o duración de su detención. UN وفي هذا السياق، دعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى التبكير بإعادة جميع أسرى الحرب الباقين، وخاصة الذين يستوفون منهم المعايير اﻹنسانية للجنة على أساس السن والصحة ومدة الاحتجاز.
    11. Otra cuestión importante es determinar si la discriminación por razones de edad está prohibida por el Pacto. UN 11- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    En esos países, además, son menos las personas que se incorporan a la fuerza de trabajo debido a la disminución de la fecundidad, tendencia que suele ir acompañada, paradójicamente, por la discriminación por razones de edad. UN علاوة على ذلك، تنضم في هذه البلدان أعداد أقل من الأشخاص إلى القوة العاملة بسبب انحسار معدلات الخصوبة؛ وكثيرا ما يرافق هذا الاتجاه التمييز القائم على أساس السن.
    La mujer y la discriminación por razones de edad UN المرأة والتمييز على أساس العمر
    La medida más importante es la promulgación de leyes para evitar la discriminación por razones de edad, así como para velar por que las personas de edad participen en todos los niveles de la sociedad. UN وتمثل التشريعات التي تحارب التمييز على أساس العمر أكثر التدابير أهمية، بجانب الجهود الرامية إلى كفالة مشاركة كبار السن على جميع المستويات الاجتماعية.
    Además de ayudar a los grupos sociales a acceder a la sociedad en general, la integración social exige un cambio de paradigma con el fin de transformar las normas, los principios y las instituciones sociales en que se sustentan las desigualdades y para contrarrestar eficazmente males como el racismo, el sexismo y la discriminación por razones de edad. UN وبالإضافة إلى مساعدة فئات اجتماعية على الوصول إلى المجتمع الأكبر، يتطلب تحقيق التكامل الاجتماعي تغييرا في النماذج المتبعة من أجل إحداث تحول في المعايير والمبادئ والمؤسسات الاجتماعية التي تدعم العلاقات غير المتكافئة، والعمل بفعالية على مكافحة علل مثل العنصرية، والتحيز الجنسي، والتمييز ضد فئة عمرية معينة.
    Esta adición es pertinente por cuanto en el literal que estamos comentando se permite a la Corte exonerar de hacer la promesa a algunas personas por razones de edad o de capacidad de juicio disminuida, entonces tales circunstancias deben ser tenidas en cuenta en el momento de valoración de la prueba. UN وهذه الإضافة وثيقة الصلة بالموضوع لأنها ترد في الفقرة التي تسمح للمحكمة حسبما ورد في تعليقنا بمنح إعفاء لأشخاص من التعهد الرسمي لأسباب تتعلق بالعمر أو اعتلال القدرة على الحكم على الأشياء، ومن ثم يجب أخذ تلك الظروف في الاعتبار عند تقييم الأدلة.
    i) La víctima se encuentre en una situación de particular indefensión por razones de edad, discapacidad, enfermedad o embarazo; UN `1 ' يكون المجني عليه أعزلا بوجه خاص بسبب السن أو الاعتلال أو المرض أو الحمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus