"reúnen datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع بيانات
        
    • تجمع بيانات
        
    • تقوم بجمع بيانات
        
    • بتجميع بيانات
        
    • تجمع البيانات
        
    • تقوم بجمع البيانات
        
    • تُجمع البيانات
        
    Los sistemas basados en mediciones puntuales de temperaturas no reúnen datos suficientes en regiones oceánicas donde hay pocos sensores de cualquier tipo. UN فالنظم التي تعتمد على القياس الموضعي لدرجات الحرارة تخفق في جمع بيانات كافية من مناطق المحيط غير المغطاة بما فيه الكفاية بأجهزة استشعار من أي نوع.
    - Se reúnen datos sobre los alumnos a los efectos de la orientación profesional; UN - جمع بيانات عن التلاميذ لأغراض إسداء المشورة الحرَفية؛
    En el anexo IV figura una lista de organizaciones que reúnen datos de los países con el número de cuestionarios propuestos. UN وترد في المرفق الرابع قائمة بالمنظمات التي تجمع بيانات من البلدان، مشفوعة بعدد الاستبيانات.
    Estos son los indicadores más problemáticos, pues son pocos los países que reúnen datos para su seguimiento en forma periódica; UN وهذه هي المؤشرات الأكثر إشكالية، نظرا لقلة عدد البلدان التي تجمع بيانات تستخدمها للرصد بشكل دائم.
    37. Además del OIE, reúnen datos sobre los combustibles otras instituciones, como las Naciones Unidas, EUROSTAT y la OACI. UN ٧٣- وباﻹضافة إلى وكالة الطاقة الدولية، فإن مؤسسات أخرى مثل اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة الطيران المدني الدولية تقوم بجمع بيانات عن الوقود.
    Todos estos órganos intergubernamentales reúnen datos similares a los utilizados para realizar las estimaciones nacionales de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN فجميع هذه الهيئات الحكومية الدولية تقوم بتجميع بيانات مشابهة للبيانات المستخدمة في استنتاج التقديرات الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    La información se obtiene utilizando una amplia gama de sensores que reúnen datos sobre la región del Amazonas. UN ويتم الحصول على المعلومات باستخدام طائفة واسعة من أجهزة الاستشعار التي تجمع البيانات عن منطقة الأمازون.
    En la mayoría de los casos estos sistemas consisten en una red de estaciones de observación y vigilancia que reúnen datos meteorológicos, oceanográficos e hidrológicos. UN وفي معظم الحالات تتكون هذه النظم من شبكة من محطات المراقبة والرصد التي تقوم بجمع البيانات الخاصة بالآثار الجوية والأوقيانوغرافية والهيدرولوجية.
    Pregunta si se reúnen datos estadísticos, pues son sumamente importantes para trazar un panorama claro de la incidencia de la violencia y las medidas de prevención necesarias. UN وتساءلت عما إذا كان يتم جمع بيانات إحصائية حيث أنها بالغة الأهمية في نقل صورة واضحة عن حدوث العنف والتدابير الوقائية اللازمة في هذا الشأن.
    La Comisión reitera su recomendación de que se solicite al Secretario General que asegure que se reúnen datos fidedignos y fiables para los parámetros de base y la medición del desempeño e incluya el marco de gestión del desempeño en su siguiente informe sobre los progresos. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن خطوط الأساس ومقاييس الأداء، وأن يُدرِج إطار إدارة الأداء في تقريره المرحلي المقبل.
    66. Si no reúnen datos sobre las desigualdades, a los Estados les es imposible determinar la existencia de discriminación y desigualdades sistémicas. UN 66- لا يمكن للدول تحديد التمييز وأوجه عدم المساواة النُّظُمية دون جمع بيانات عن أوجه عدم المساواة.
    Cuando múltiples estaciones láser están distribuidas a nivel mundial y reúnen datos de un mismo satélite, la posición precisa del satélite puede determinarse junto con la posición de las estaciones láser. UN وعندما يتم توزيع محطات ليزر متعددة على نطاق العالم وتتولى جمع بيانات من الساتل ذاته ، فانه يمكن تحديد الموقع الدقيق لذلك الساتل الى جانب مواقع محطة الليزر .
    A pesar de eso, muchos países no centran sus acciones de lucha contra el hambre en este grupo de edad ni reúnen datos específicos para la juventud sobre el hambre y la malnutrición. UN ومع ذلك فإن بلدانا كثيرة لا تركز جهودها الرامية إلى الحد من الجوع على تضييق هذه الفجوة العمرية ولا تجمع بيانات بشأن الجوع وسوء التغذية تخص الشباب تحديدا.
    Los estudios sobre violencia contra las mujeres en raras ocasiones reúnen datos después de los 49 años. UN والدراسات الاستقصائية التي تُجرى عن العنف ضد المرأة نادرا ما تجمع بيانات بعد سن التاسعة والأربعين.
    Se reúnen datos sobre el origen y la edad de las víctimas, el país de origen de los perpetradores, el tipo de delito, y el método utilizado para obligar a las mujeres a prostituirse. UN فهي تجمع بيانات عن منشأ الضحايا وأعمارهم وبلدان منشأ مرتكبي العنف، ونوع الجرم والأسلوب المستخدم في إجبار النساء على الدعارة.
    Importaciones retenidas. A fines de presentación, algunos países que reúnen datos comerciales según el régimen comercial general, tal vez deseen indicar las importaciones retenidas, que normalmente se calculan deduciendo las reexportaciones de las importaciones generales. UN ١٥٩ - الواردات المحتجزة - ﻷغراض العرض، قد ترغب بعض البلدان التي تقوم بجمع بيانات التجارة بموجب نظام التجارة العام في إظهار الواردات المحتجزة، التي تشتق عادة عن طريق طرح السلع المعاد تصديرها من الواردات العامة.
    ii) Mayor número de países miembros que reúnen datos fiables teniendo en cuenta las cuestiones de género y elaboran indicadores para medir los efectos de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo socioeconómico, con asistencia de la CESPAO UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بجمع بيانات يمكن الاعتماد عليها وتراعي الفروق بين الجنسين، وبإنتاج مؤشرات لقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بمساعدة من الإسكوا
    Los Länder y los municipios reúnen datos sobre la violencia doméstica, que, sin embargo, resultan difíciles de comparar por basarse en definiciones diferentes. UN وتقوم المقاطعات والبلديات بتجميع بيانات عن العنف المنزلي، لكن من العسير المقارنة بينها بالنظر إلى اختلاف التعاريف المستخدمة.
    Ello ha sido posible gracias a que - en cumplimiento de la recomendación general N° 9 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer - se está aplicando gradualmente el postulado de la desagregación de datos por género en los ministerios del gobierno y otras instituciones que reúnen datos y realizan investigaciones. UN وكان هذا ممكنا بفضل التنفيذ التدريجي - امتثالا للتوصية العامة رقم 9 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة - لطلب توزيع البيانات بحسب الجنس في الوزارات الحكومية وغيرها من المؤسسات الأخرى التي تجمع البيانات وتجري الأبحاث.
    La Oficina del Censo tiene diversas dependencias que reúnen datos sobre los afrodescendientes, así como un órgano de asesoramiento sobre los afrodescendientes (el Comité Afroamericano). UN ولمكتب تعداد السكان عدة جهات تقوم بجمع البيانات عن المنحدرين من أصل أفريقي، وكذلك لجنة استشارية معنية بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي (لجنة الأمريكيين من أصل أفريقي).
    Además, se reúnen datos estadísticos sobre el idioma materno de los alumnos de formación profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُجمع البيانات الإحصائية أيضاً وفقاً للغة الأم التي يتكلمها الأشخاص المسجلون في التدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus