Como valencias, isómeros y reacciones químicas. | Open Subtitles | مثلالتكافئالكيميائي, الأيزومات و التفاعلات الكيميائية |
La razón por la que son tan cruciales es que, lo que pueden hacer... es acelerar enormemente las reacciones químicas. | Open Subtitles | و السبب أنهم بالغي الأهمية هو بسبب ما يستطيعون أن يفعلوه هو تسريع التفاعلات الكيميائية بكميات هائلة. |
Las reacciones químicas para lograrlo, o para recuperar de otra forma el cobre, deben ser realizadas por procesadores experimentados, que en algunos casos son los proveedores de las soluciones de ácidos para grabar. | UN | وتقوم التفاعلات الكيميائية بهذه الوظيفة أو باستعادة النحاس. ولا بد لاستعادة النحاس من أن يتم على أيدي خبراء يكونون في بعض الأحيان هم القائمين بتقديم محاليل التنميش الأكالة. |
La acción de agitación, muy parecida al borboteo de un líquido, crea reacciones químicas efectivas y transferencia de calor. | UN | ويُحدث هذا الفعل، الذي يشبه فوران أو احتدام السوائل شبهاً كبيراً، تفاعلات كيميائية فعالة ونقلاً للحرارة. |
Tuvimos reacciones químicas que se encuentran frecuentemente si se examinan diferentes tipos de casos de fluidos vaginales. | Open Subtitles | ظهرت لدينا تفاعلات كيميائية نجدها في العادة إذا كنا نتفحص حالات مختلفة من مسحة مهبلية محتملة |
h) Uso de la sustancia que agota el ozono como solvente en reacciones químicas orgánicas | UN | (ح) استخدام المادة المستنفدة للأوزون كمذيب في تفاعلات المواد الكيميائية العضوية: |
El laboratorio de hoy demostrará las relaciones cuantitativas en las reacciones químicas. | Open Subtitles | صف اليوم سيُثبت... العلاقات الكمّية في التفاعلات الكيمياوية. |
Las reacciones químicas para lograrlo, o para recuperar de otra forma el cobre, deben ser realizadas por procesadores experimentados, que en algunos casos son los proveedores de las soluciones de ácidos para grabar. | UN | وتقوم التفاعلات الكيميائية بهذه الوظيفة أو باستعادة النحاس. ولا بد لاستعادة النحاس من أن يتم على أيدي خبراء يكونون في بعض الأحيان هم القائمين بتقديم محاليل التنميش الأكالة. |
Una enzima puede activar mil reacciones químicas en una hora. | TED | يستطيع أنزيم واحد تفعيل الآلاف من هذه التفاعلات الكيميائية في ساعة واحدة. |
La vida compleja como la nuestra obtiene su energía del sol, pero la vida bajo tierra puede obtener su energía de reacciones químicas. | TED | الحياة المعقدة مثلنا تستمد طاقتنا من الشمس، لكن الحياة تحت الأرض يمكنها الحصول على طاقتها من مصادر مثل التفاعلات الكيميائية. |
Cuando el dióxido de carbono se disuelve en el agua de mar, sufre una serie de reacciones químicas. | TED | عندما يذوب ثانى اكسيد الكربون فى مياه البحر، يمر بعدد من التفاعلات الكيميائية. |
Todo a mi alrededor fue creado como resultado de reacciones químicas que liberaron el poder de los elementos y los transformaron en compuestos. | Open Subtitles | كل شئ من حولى فى عالمنا الحديث نشأ نتيجة التفاعلات الكيميائية التى حررت قوة العناصر ودمجتها سوياً مكونةً المركبات |
Cuando la luz del sol toca una molécula verde de clorofila pone en movimiento una serie de reacciones químicas rompiendo moléculas de agua y liberando electrones energéticos. | Open Subtitles | حينما تضرب أشعة الشمس جزئية خضراء من الكلوروفيل تبدء لدينا سلسلة من التفاعلات الكيميائية تكسر جزيئات الماء |
Como sea, significa reacciones químicas. | Open Subtitles | على أي حال، أنتَ تعني التفاعلات الكيميائية. |
La energía proporcionada por los fotones... es claramente suficiente para activar reacciones químicas. | Open Subtitles | الطاقة المقدمة من الفوتونات ومن الواضح بما فيه الكفاية لتنشيط التفاعلات الكيميائية. |
La luz debe ser la causa de reacciones químicas similares... en los ojos del petirrojo. | Open Subtitles | الضوء يجب أن يكون هو الذي يسبب التفاعلات الكيميائية المماثلة في عيون طائر ابو الحناء. |
Por motivos de seguridad y de respeto del medio ambiente, no tienen que ser explosivos, radiactivos ni combustibles y no deben emitir ningún gas ni provocar reacciones químicas. | UN | ويشترط، لأسباب أمنية وبيئية، أن تكون هذه المواد مواداً غير متفجرة، وغير مشعة، وغير قابلة للاحتراق، وألاَّ تنبعث منها أية غازات أو تنشأ عنها أي تفاعلات كيميائية. |
El anexo se aplica a las dioxinas y los furanos que se forman y liberan de manera no intencional en procesos térmicos debido a una combustión incompleta o a reacciones químicas. | UN | وينطبق المرفق المذكور على الديوكسينات والفيورانات التي تتشكل وتُطلق بصورة غير متعمدة بسبب عمليات حرارية أو عمليات الاحتراق غير المكتملة أو تفاعلات كيميائية. |
En lo personal, prefiero creer que la luz blanca que ve la gente las visiones de este paciente son sólo reacciones químicas que se dan cuando el cerebro muere. | Open Subtitles | أنا عن نفسي أختار التصديق بأن أشخاص الضوء الأبيض أحياناً يرون الرؤى التي رآها مرضاهم كلها فقط تفاعلات كيميائية تحدث عندما يتوقف المخ |
Las emisiones de contaminantes transportados por el aire pueden causar daños a grandes distancias de la fuente de emisión al tiempo que sufren reacciones químicas que pueden ser nocivas desde una perspectiva ambiental. | UN | 7 - يمكن للانبعاثات المحمولة جواً من الملوثات أن تؤدي إلى إحداث الضرر على مسافات بعيدة من مصدر الانبعاث، حيث تعتريها في تلك الأثناء تفاعلات كيميائية ذات تأثيرات ضارة من الناحية البيئية. |
h) Uso de la SAO como disolvente en reacciones químicas orgánicas | UN | (ح) استخدام المادة المستنفدة للأوزون كمذيب في تفاعلات المواد الكيميائية العضوية: |
Producir efectos biológicos al tejido humano induciendo corrientes eléctricas, alterando las reacciones químicas. | Open Subtitles | لإنتاج التأثيرات الحيوية في النسيج الإنساني... إقناع التيارات الكهربائية، تعديل التفاعلات الكيمياوية. |
Construí una muestra de química interactiva en el Museo de Ciencia e Industria de Chicago, y esta muestra permite a las personas usar objetos físicos para sacar los elementos químicos de la tabla periódica y luego juntarlos para generar reacciones químicas. | TED | لقد بنيت معرض كيميائي تفاعلي في المتحف العلمي والصناعي في شيكاغو، وذلك المعرض يتيح للزوار استعمال مواد مادية للإمساك بمواد كيميائية من الجدول الدوري ومزجها مع بعض وإحداث تفاعل كيميائي بينها. |
La ligera diferencia de masa entre los isótopos de uranio ocasiona pequeños cambios en los equilibrios de las reacciones químicas, fenómeno que puede aprovecharse para la separación de los isótopos. | UN | تؤدي الاختلافات البسيطة في الكتلة بين نظائر اليورانيوم إلى حدوث تغيرات طفيفة في حالات التوازن للتفاعلات الكيميائية يمكن أن تتخذ أساسا لفصل النظائر. |