Está clarísimo que la construcción de los reactores de agua ligera no se completarán en el plazo fijado. | UN | ومن الواضح كل الوضوح أن إنشاء مفاعلات الماء الخفيف لم يستكمل في حدود الوقت المقرر. |
La responsabilidad por la demora en el suministro de los reactores de agua ligera recae por entero en los Estados Unidos, que es parte directa en el Marco Acordado. | UN | إن مسؤولية التأخير في تجهيز مفاعلات الماء الخفيف تقع بكاملها على الولايات المتحدة، الطرف المباشر في الإطار المتفق عليه. |
En consecuencia, ha desarrollado tecnología punta para reactores de agua ligera. | UN | ونتيجة لذلك، تم استحداث التكنولوجيا المتطورة المتمثلة في مفاعلات الماء الخفيف. |
No han respetado su compromiso de entregar reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولم تف الولايات المتحدة بتعهداتها التي تقضي بتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف. |
El Sr. Carter indicó que los Estados Unidos estaban dispuestos a suministrar reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأبدى السيد كارتر استعداد الولايات المتحدة لتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات للماء الخفيف. |
El programa de enriquecimiento de uranio de la República Popular Democrática de Corea tiene fines exclusivamente pacíficos y está destinado a producir combustible para reactores de agua ligera a fin de allanar el camino para satisfacer la necesidad de electricidad cada vez más reciente del país. | UN | إن برنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتخصيب اليورانيوم ذا طابع سلمي محض ويهدف إلى إنتاج الوقود لمفاعلات الماء الخفيف لتمهيد الطريق لتلبية الاحتياجات المحلية المتزايدة للكهرباء. |
La provisión de reactores de agua ligera también se contempló en el documento. | UN | وتوفير مفاعلات الماء الخفيف عولج أيضا في تلك الوثيقة. |
Al comienzo, los Estados Unidos, con miras a vigilar el desarrollo nuclear del Japón, sólo le vendieron reactores de agua ligera que se alimentaban de uranio enriquecido elaborado en los Estados Unidos y le prohibieron el desarrollo de reactores atómicos de otros tipos. | UN | وفي البداية، اقتصرت الولايات المتحدة، بغية السيطرة على ما تقوم به اليابان من تطوير نووي، على أن باعت لها مفاعلات الماء الخفيف التي تتغذى باليورانيوم المخصب المصنوع في الولايات المتحدة. |
Durante todo el proceso de desarrollo de sus armas nucleares, las actuales autoridades sudcoreanas trataron de desviar la atención pública mundial de su programa delator de armas nucleares camuflándolo tras un sistema de reactores de agua ligera (RAL). | UN | وقد حاولت السلطات الكورية الجنوبية الحالية، طوال عملية تطوير أسلحتها النووية، صرف انتباه الرأي العام العالمي عن برنامجها لﻷسلحة النووية بعد أن تسربت أخبار عنه، وذلك بالتستر وراء نظام مفاعلات الماء الخفيف. |
Se plantea la cuestión de que deberían proveerse centrales térmicas en lugar de reactores de agua ligera y que la aclaración de las actividades nucleares anteriores debe ser una condición previa a la provisión de reactores de agua ligera. | UN | وهي تدعو الى تقديم محطات قوى حرارية عوضا عن مفاعلات الماء الخفيف، والى اشتراط إيضاح أمر اﻷنشطة النووية السابقة قبل تقديم مفاعلات الماء الخفيف. |
En la actualidad se llevan a cabo discusiones entre la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea y Corea del Norte en cuanto a la provisión de reactores de agua ligera en el contexto de la aplicación del Marco Acordado. | UN | وفي الوقت الراهن تجرى مناقشات بين منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية وكوريا الشمالية بشأن توفير مفاعلات الماء الخفيف في سياق تنفيذ اﻹطار المتفق عليه. |
Este es el motivo por el cual mi Gobierno desempeña un papel fundamental en el suministro de dos reactores de agua ligera a Corea del Norte, con el compromiso de compartir la mayor parte del costo. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل حكومة بلدي تضطلع بدور أساسي في توفير مفاعلين لكوريا الشمالية من مفاعلات الماء الخفيف مع الالتزام بتقاسم معظم التكاليف المترتبة على ذلك. |
Informe detallado sobre la demora en la construcción del proyecto de reactores de agua ligera previsto en el Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea | UN | تقرير تفصيلي بشأن تأخر تنفيذ مشروع مفاعلات الماء الخفيف المقرر الاضطلاع به بموجب الإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة |
En vista de que es poco probable que el proyecto de reactores de agua ligera quede concluido para el año 2003, se ha llegado a una grave situación de estancamiento en la aplicación del Marco Acordado. | UN | والآن وقد أصبح من غير المحتمل أن يكتمل مشروع مفاعلات الماء الخفيف بحلول عام 2003، فقد وصل تنفيذ الإطار المتفق عليه إلى منعطف خطير. ثانيا |
La cuestión principal del Acuerdo Marco era que los Estados Unidos entregarían a la República Popular Democrática de Corea reactores de agua ligera a cambio de que este país congelara sus instalaciones nucleares. | UN | فالنقطة الأساسية في الإطار المتفق عليه هي قيام الولايات المتحدة بتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف نظير تجميد أنشطتها النووية. |
Aquí lo esencial es que los Estados Unidos proporcionen los reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea lo antes posible, como prueba de su reconocimiento sustancial de la actividad nuclear con fines pacíficos de mi país. | UN | والأمر الأساسي هنا هو أن تزوِّد الولايات المتحدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بمفاعلات الماء الخفيف في أقرب وقت ممكن كدليل على اعتراف الدولة الأولى المادي بالنشاط النووي الذي تقوم به الدولة الثانية لأغراض سلمية. |
Lo que es fundamental en esta etapa es que los Estados Unidos proporcionen reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea lo antes posible como prueba del reconocimiento sustancial de aquel país del derecho de nuestro país a llevar a cabo actividades nucleares con fines pacíficos. | UN | والأمر الضروري بشكل أساسي في هذه المرحلة هو أن تقوم الولايات المتحدة بتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف في أسرع وقت ممكن كدليل على اعترافها بحق بلدنا في الأنشطة النووية السلمية. |
El elemento central del Marco Acordado es el compromiso de la República de Corea de congelar sus reactores nucleares, a cambio del compromiso de los Estados Unidos de suministrarle reactores de agua ligera. | UN | وتتمثل النقطة الأساسية في هذا الإطار في تعهد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتجميد نشاطها النووي مقابل تعهد الولايات المتحدة بتزويدها بمفاعلات للماء الخفيف. |
Esto condujo a la concertación del Marco Acordado en conversaciones bilaterales celebradas entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea, en las que se hizo hincapié en que la congelación de los reactores nucleares de la República Popular Democrática de Corea y el suministro de reactores de agua ligera por parte de los Estados Unidos resolverían la crisis. | UN | وأدى هذا إلى التوصل في أثناء المحادثات الثنائية التي جرت بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة إلى الإطار المتفق عليه، الذي ركز بشدة على أن تجميد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لنشاطها النووي، مقابل قيام الولايات المتحدة بإمدادها بمفاعلات للماء الخفيف يؤدي إلى نزع فتيل الأزمة بينهما. |
Deseo recordar a este respecto que, según el Acuerdo Marco, el Organismo tiene que haber verificado que la República Popular Democrática de Corea ha cumplido su acuerdo de salvaguardias antes de que se suministre algún componente de los reactores de agua ligera que se encuentran en construcción. | UN | وأود أن أذكر في هذا الصدد بأنه بمقتضى اﻹطار المتفق عليه، يجب على الوكالة أن تتحقق من امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الخاص بها قبل تسليم أية مكونات رئيسية لمفاعلات الماء الخفيف التي تجري إقامتها. |
En 2003, los Estados Unidos se vieron obligados a proporcionar reactores de agua ligera en compensación por el congelamiento de las actividades de un reactor moderado verificado, con una capacidad de 2 millones de kilovatios de electricidad, que la República Popular Democrática de Corea había venido operando. | UN | وبحلول عام 2003، كانت الولايات المتحدة ملزمة بتوفير مفاعلات تعمل بالماء الخفيف تعويضا عن تجميد المفاعل المهدأ بالغرافيت والخاضع للتحقق الذي كانت تديره جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطاقة مليوني كيلوواط من الكهرباء. |