"readiestramiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني
        
    • إعادة التدريب
        
    • إعادة تدريب
        
    • وإعادة تدريبهم
        
    • وإعادة تدريبها
        
    • لإعادة التدريب
        
    • التدريب من
        
    • لتجديد المعلومات
        
    • تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني
        
    • التدريب أثناء الخدمة
        
    • التدريب واعادة التدريب المهني
        
    • إعادة تدريبهم
        
    • تدريبه
        
    • تدريبهن
        
    • المهني وإعادة التدريب
        
    No hay discriminación contra la mujer en esferas tales como la elección de la profesión, el derecho al ascenso, la estabilidad en el empleo y el derecho a la formación profesional, al readiestramiento o al aprendizaje. UN وليس هناك تمييز ضد المرأة بالنسبة لاختيار المهنة والحق في الترقي والأمن الوظيفي، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني والتلمذة الصناعية وما إلى ذلك.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية اختيار المهنة والعمل، والحق في الترقي واﻷمن الوظيفي وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الصناعية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    Todos los programas de readiestramiento están abiertos a solicitantes de ambos sexos. UN وكافة برامج إعادة التدريب متاحة لمن يتقدم إليها من الجنسين.
    El plan puede incluir asesoramiento laboral, readiestramiento profesional u otras medidas destinadas a mejorar la cualificación profesional del interesado. UN وقد تشمل الخطة الاستشارة الوظيفية أو إعادة التدريب أو خطط أخرى لتحسين مؤهلات الباحث عن وظيفة.
    Pueden optar por participar en esta readiestramiento las personas que reúnan las condiciones necesarias, con independencia de su sexo. UN وبإمكان المؤهلين المستهدفين بالخدمات، بغض النظر عن الجنس، تقديم طلب للالتحاق بدورات مكتب إعادة تدريب الموظفين.
    La rendición de cuentas y la responsabilidad no podrán mejorarse si la capacitación y el readiestramiento del personal. UN ولا يمكن تحسين المساءلة والمسؤولية بدون تدريب الموظفين وإعادة تدريبهم.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico. UN 11/ 1 (ج) الحق في حرية اختيار المهنة والعمل، والحق في الترقي والأمن الوظيفي، وفي جميع مزايا الخدمة وشروطها، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الصناعية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر.
    Había planes de readiestramiento, que constituyen el componente fundamental de una activa política de mercado de trabajo, a disposición de numerosos trabajadores desempleados. UN وأتيحت على نطاق واسع مخططات إعادة التدريب التي تشكل صلب سياسات أسواق العمل الفعلي، وشملت الكثيرين من العمال العاطلين.
    Había planes de readiestramiento, que constituyen el componente fundamental de una activa política de mercado de trabajo, a disposición de numerosos trabajadores desempleados. UN وأتيحت على نطاق واسع مخططات إعادة التدريب التي تشكل صلب سياسات أسواق العمل الفعلي، وشملت الكثيرين من العمال العاطلين.
    El readiestramiento comprende instrucción concreta relacionada con el empleo, el desarrollo de aptitudes generales y preparación para la búsqueda de empleo. UN وتشمل إعادة التدريب هذه مهارات محددة تتعلق بوظائف معينة ومهارات عامة ومهارات في مجال البحث عن العمل.
    El derecho al readiestramiento, la formación profesional superior y el ascenso UN الحق في إعادة التدريب والتدريب المتقدم والترقي
    Los fondos están destinados a fortalecer las actividades en la esfera del readiestramiento y la rehabilitación para pacientes con enfermedades prolongadas y graves. UN وقد خصصت هذه الأموال لتحسين الأنشطة في مجال إعادة تدريب وإعادة تأهيل المرضى الذين تعرضوا لفترات طويلة وخطيرة من المرض.
    Esos cambios exigen el readiestramiento de millones de trabajadores. UN وتتطلب هذه التحولات العمل على إعادة تدريب الملايين من العمال.
    La capacitación y el readiestramiento de personal son indispensables para llevar a cabo los cambios necesarios para que mejore la labor del poder judicial. UN ويعد تدريب الموظفين وإعادة تدريبهم أمرا حاسما ﻹحداث التغييرات اللازمة التي تسمح بتحسين أداء النظام القضائي.
    También se plantea el interrogante del campamento de los efectivos de las diversas facciones y su mantenimiento y readiestramiento hasta que se cree un nuevo gobierno somalí. UN وهناك أيضا مشكلة تجميع قوات مختلف الفصائل وتوفير اﻹعاشة لها وإعادة تدريبها الى أن يتم تشكيل حكومة صومالية جديدة .
    Por otra parte, más de 400 agentes del cuerpo auxiliar de policía local ejercen ya sus funciones o participan en programas de readiestramiento en Bougainville. UN وعلاوة على ذلك، هناك أكثر من 400 من أفراد الشرطة المعاونة المحلية منتظمين في العمل أو يخضعون لإعادة التدريب في بوغانفيل.
    Las personas que no están empleadas y que se ocupan de los niños pueden deducir su capacitación o su readiestramiento de los ingresos que presenten en su declaración de impuestos sobre la renta. UN ويمكن لغير الموظفين الذين يعتنون بأطفالهم بأنفسهم خصم تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من دخلهم في التصريحات الضريبية.
    El Departamento de Educación organiza cursos de formación inicial dirigidos a los maestros de San Marino de todos los niveles, así como cursos anuales de readiestramiento sobre educación en derechos humanos. UN وتنظم إدارة التعليم دورات تدريبية أولية لمدرسي سان مارينو من أي مستوى مدرسي أو رتبة، فضلاً عن دورات سنوية لتجديد المعلومات فيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان.
    c. El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional y el adiestramiento periódico; UN ج - الحق في اختيار المهنة ونوع العمل، الحق في الترقية والأمن الوظيفي، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الحرفية ولا التدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر.
    El Estado apoya la aplicación de diversos programas de capacitación y readiestramiento en el servicio en materia de comercio y habilidad para resolver situaciones difíciles. UN تدعم الدولة بدء مختلف برامج التدريب وإعادة التدريب أثناء الخدمة لاكتساب المهارات التجارية والقدرة على التصرف.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية اختيار المهنة والعمل ، والحق في الترقي واﻷمن الوظيفي ، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة ، والحق في تلقي التدريب واعادة التدريب المهني ، بما في ذلك التلمذة الصناعية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر ؛
    e) Prestación de asistencia en las actividades de desmovilización, el readiestramiento y reinserción; UN )ﻫ( المساعدة في تسريح الجنود، وفي جهود إعادة تدريبهم وإعادة إدماجهم؛
    8.1 Cuando un empleador no otorgue el mismo trato a los hombres y a las mujeres en relación con la contratación, los ascensos, las oportunidades de formación, el readiestramiento, el desarrollo profesional, la evaluación del rendimiento laboral y el despido, tendrá que justificar los motivos de su decisión. UN 8-1 يعلل رب العمل قراره حينما لا يعامل الذكور والإناث على قدم المساواة لدى توظيف أي شخص أو ترقيته أو إيجاد فرصة لتدريبه أو إعادة تدريبه أو تطويره من الناحية المهنية أو تقييم كيفية أدائه لعمله أو إقالته من العمل.
    :: La vulnerabilidad de las mujeres del Pacífico en la situación económica actual y la necesidad de ayuda con el readiestramiento UN :: ضعف نساء المحيط الهادئ في البيئة الاقتصادية الحالية وحاجتهن إلى المساعدة بإعادة تدريبهن.
    Entre las modalidades de educación permanente cuentan la enseñanza profesional, el readiestramiento y la elevación de la calificación de los desempleados. UN ويتمثل أحد أشكال التعليم الإضافي للكبار في التعليم المهني وإعادة التدريب وتحسين المؤهلات، مما يوجه للعاطلين عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus