"reafirma el derecho de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيد تأكيد حق
        
    • يؤكد من جديد حق
        
    • تؤكد من جديد حق
        
    • يؤكد مجددا حق
        
    • يؤكد على حق
        
    • من جديد على حق
        
    • تؤكد من جديد حقوق
        
    • تأكيد جديد لحق
        
    • وتؤكد من جديد حق
        
    • تأكيد حقوق
        
    • التأكيد على حق
        
    • ويؤكد حق
        
    El Comité reafirma el derecho de todos los seres humanos a tener acceso a agua de calidad adecuada, así como la necesidad de evitar todo perjuicio irreversible al medio ambiente. UN كما تعيد تأكيد حق جميع البشر في الحصول على المياه بجودة مناسبة، فضلا عن الحاجة الى منع حدوث أي تدمير للبيئة لا يمكن اصلاحه.
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    4. reafirma el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a regresar a sus hogares de manera digna y en condiciones de seguridad; UN ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    9. reafirma el derecho de los gobiernos a aplicar sus leyes sobre migración, en forma compatible con sus obligaciones internacionales; UN 9 - تعيد تأكيد حق الحكومات في أن تنفذ قوانين الهجرة لديها، بما يتماشى والتزاماتها الدولية؛
    9. reafirma el derecho de los gobiernos a aplicar sus leyes sobre migración, en forma compatible con sus obligaciones internacionales; UN 9 - تعيد تأكيد حق الحكومات في أن تنفذ قوانين الهجرة لديها، بما يتماشى والتزاماتها الدولية؛
    El Reino Unido acoge con beneplácito el párrafo décimo séptimo del preámbulo de la Declaración, en el que se reafirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación de conformidad con el derecho internacional. UN وترحب المملكة المتحدة بالفقرة السابعة عشرة من ديباجة الإعلان التي تعيد تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    4. reafirma el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a regresar a sus hogares de manera digna y en condiciones de seguridad; UN ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛
    3. reafirma el derecho de las familias a conocer el paradero de sus parientes dados por desaparecidos en relación con los conflictos armados; UN 3- يؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين بسبب نزاعات مسلحة؛
    3. reafirma el derecho de las familias a conocer el paradero de sus parientes dados por desaparecidos en relación con los conflictos armados; UN 3- يؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين بسبب نزاعات مسلحة؛
    2. reafirma el derecho de los parientes a conocer el paradero de los familiares dados por desaparecidos en relación con conflictos armados; UN 2- تؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أفرادها وأقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة؛
    4. reafirma el derecho de todas las comunidades de vivir en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas por todos; UN ٤ - يؤكد مجددا حق جميع المجتمعات في أن تعيش في سلم وأمن داخل حدودها المعترف بها دوليا؛
    9. reafirma el derecho de los refugiados palestinos de regresar a sus hogares y advierte que el asentamiento de esos refugiados en el Líbano sin satisfacer sus justas aspiraciones sobre la base de las resoluciones que tienen legitimidad internacional socava la seguridad y la estabilidad de la región y entorpece el logro de una paz duradera y global; UN 9 - يؤكد على حق عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، ويحذر من أن توطين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان وعدم حل قضيتهم على أساس قرارات الشرعية الدولية، يزعزع الأمن والاستقرار ويعيق تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    También la Asamblea General de las Naciones Unidas ha examinado la cuestión en numerosas ocasiones y aprobado resoluciones en que reafirma el derecho de Timor Oriental a la libre determinación y la independencia. UN ١١٠ - كذلك درست الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المسألة في مناسبات عدة ووافقت على قرارات تؤكد فيها من جديد على حق تيمور الشرقية في حرية تقرير المصير والاستقلال.
    6. reafirma el derecho de todos los niños afectados por pandemias, en particular los que conviven con el VIH/SIDA, a tener acceso a servicios de salud, enseñanza y servicios sociales y a verse protegidos de todas las formas de discriminación, maltrato y negligencia; UN ٦ - تؤكد من جديد حقوق جميع اﻷطفال المتأثرين باﻷوبئة، لا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في عالم به فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز أو إساءة المعاملة أو اﻹهمال؛
    En él se reafirma el derecho de las personas con discapacidad a tener acceso a esas oportunidades sin discriminación y en igualdad de condiciones con los demás. UN وفيها تأكيد جديد لحق ذوي الإعاقة في الحصول على هذه الفرص دون تمييز وعلى قدم المساواة مع الآخرين.
    reafirma el derecho de las víctimas a la justicia y a la reparación, a la vez que establece el derecho a conocer la verdad sobre esas violaciones. UN وتؤكد من جديد حق الضحايا في العدالة والتعويض، والحق،في نفس الوقت، في معرفة الحقيقة عن تلك الانتهاكات.
    A este respecto, Singapur, junto con otras delegaciones, reafirma el derecho de los Estados a fabricar, importar, exportar, transferir y poseer armas convencionales para su legítima defensa y para participar en operaciones de apoyo a la paz. UN وفي هذا الصدد، تشترك سنغافورة مع الوفود الأخرى في إعادة تأكيد حقوق الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها لأغراض الدفاع عن النفس والمشاركة في عمليات دعم السلام.
    Este reafirma el derecho de la Shoura a ser convocada en calidad de órgano representativo de los musulmanes en Luxemburgo. UN وهي تعيد التأكيد على حق مجلس الشورى في أن يكون معتمداً كجهاز يمثل المسلمين في لكسمبرغ.
    La Convención es el primer instrumento jurídicamente vinculante de carácter universal que reconoce que la práctica de la desaparición forzada puede constituir un crimen de lesa humanidad y que reafirma el derecho de las víctimas a la reparación, a la justicia y a la verdad. UN ومضى قائلا إن تلك الاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونيا يعترف بأن الاختفاء القسري يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية، ويؤكد حق الضحايا في التعويض والعدالة والحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus