"reafirmaron su compromiso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جديد التزامهم
        
    • تأكيد التزامهم
        
    • تأكيد التزامها
        
    • جديد التزامها
        
    • مجددا التزامهم
        
    • مجددا التزامها
        
    • التأكيد على التزامهم
        
    • مجددا التزامهما
        
    • تأكيد التزامهما
        
    • جديد التزامهما
        
    • التأكيد على التزامها
        
    • مجدداً التزامهم
        
    • جديد على التزامهم
        
    • تأكيد تعهدهما
        
    • القادة التزامهم
        
    Asimismo reafirmaron su compromiso de participar activamente en los debates sobre el tema con miras a impulsar y defender sus intereses. UN وأكدوا من جديد التزامهم بالمشاركة الفعالة في المناقشات بشأن هذه المسألة حتى يتسنى تعزيز تلك المصالح والدفاع عنها.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron su compromiso con el derecho inalienable de la población de dichos territorios a determinar libremente su estatuto futuro. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بحق سكان اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير مركزهم السياسي مستقبلا بأنفسهم.
    Los Ministros reafirmaron su compromiso de buscar una solución general a todos los problemas de que se ocupa la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia. UN وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بحل شامل لجميع القضايا التي عولجت في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Por lo que respecta a los recursos financieros para la operación especial en Colombia, varias delegaciones reafirmaron su compromiso con dicha medida y su apoyo a ella. UN وفيما يتعلق بتمويل العملية الخاصة في كولومبيا، فقد أعادت وفود عديدة تأكيد التزامها بها ودعمها لها.
    reafirmaron su compromiso y su voluntad de continuar y desarrollar el proceso. UN وأكدت من جديد التزامها بهذه العملية ورغبتها في مواصلة تعزيزها.
    Durante la reunión, los participantes reafirmaron su compromiso inequívoco con el Protocolo de Lusaka y acordaron un marco de trabajo y un programa de ulteriores reuniones. UN وأكد المشاركون في الاجتماع مجددا التزامهم الصريح ببروتوكول لوساكا واتفقوا على إطار وجدول أعمال للاجتماعات التالية.
    reafirmaron su compromiso de alcanzar los objetivos del Plan General de Acción, que seguía siendo la opción más realista para resolver el problema de los refugiados indochinos. UN وأكدوا من جديد التزامهم بأهداف خطة العمل الشاملة التي لا تزال تشكل الخيار اﻷكثر واقعية لحل مشكلة لاجئي الهند الصينية.
    reafirmaron su compromiso de adoptar un planteamiento integrado y coordinado entre los Estados miembros, y también las diversas organizaciones y organismos, para resolver el problema. UN وأكدوا من جديد التزامهم باتباع نهج متكامل ومنسق فيما بين دولهم اﻷعضاء وكذلك مع المنظمات والوكالات المختلفة في معالجة هذه المشكلة.
    reafirmaron su compromiso de respaldar y reforzar a la ONUDI para que pueda cumplir plenamente su mandato. UN وأكدوا من جديد التزامهم بدعم وتعزيز اليونيدو لتمكينها من ممارسة ولايتها بصورة كاملة.
    Los participantes en la Conferencia aprobaron la Declaración de Varsovia, en la que reafirmaron su compromiso con su catálogo de normas y valores democráticos. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان وارسو الذي أعادوا فيه تأكيد التزامهم بوصفة المؤتمر للقيم والمعايير الديمقراطية.
    Los dirigentes reafirmaron su compromiso de erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Por otro lado, reafirmaron su compromiso de seguir reforzando la cooperación entre sus respectivos países para combatir el terrorismo. UN وأعادوا تأكيد التزامهم بزيادة تعزيز التعاون بين بلدانهم لمكافحة الإرهاب.
    Prácticamente todos los países que participaron reafirmaron su compromiso de cumplir el Programa de Acción. UN فقد أعادت معظم البلدان المشاركة تأكيد التزامها ببرنامج العمل.
    Asimismo, reafirmaron su compromiso con la Nueva Alianza para la Seguridad Alimentaria y la Nutrición con un liderazgo africano sólido. UN وأعادت تأكيد التزامها بالتحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية تحت قيادة أفريقية قوية.
    Las delegaciones reafirmaron su compromiso de seguir aplicándola en el futuro. UN وأعادت الوفود تأكيد التزامها بمواصلة تنفيذها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso de conformidad con el artículo VI del Tratado de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relacionadas con el desarme nuclear. UN وأكدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من جديد التزامها المبيّن في المادة السادسة من المعاهدة، والقاضي بمواصلة المفاوضات بحسن نية حول التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي.
    reafirmaron su compromiso de fortalecer sus capacidades y sobre todo su base de voluntarios. UN وأكدت تلك الجمعيات من جديد التزامها بتعزيز قدراتها، وخاصة قاعدتها الطوعية.
    Los miembros del Consejo reafirmaron su compromiso respecto del Afganistán y recalcaron la importancia de que el país sintiera el proceso como propio. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا التزامهم تجاه أفغانستان، وشددوا على أهمية تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    reafirmaron su compromiso de trabajar en pro de la realización de los derechos de todos, en particular los pobres, a alimentos, trabajo, vivienda, salud, educación, recursos e información. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل من أجل ضمان تلبية حقوق الجميع، ولا سيما حقوق الفقراء، في الطعام والعمل والمأوى والصحة والتعليم والموارد والمعلومات.
    En las medidas 3 y 5 del plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares también reafirmaron su compromiso a este respecto. UN وفي الإجراءين 3 و 5 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، أكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا مجددا التزامها بتحقيق ذلك.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su compromiso de continuar utilizando la ayuda con eficacia. UN وكرر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على التزامهم بمواصلة استخدام المساعدة استخداما ناجعا.
    Durante esas conversaciones y en consultas posteriores, ambas partes reafirmaron su compromiso de aplicar el plan de paz en su totalidad y su decisión de tratar de realizar un referéndum lo antes posible. UN وخلال هذه المشاورات والمشاورات اللاحقة أكد الطرفان كلاهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السلام بأسرها وعزمهما على التحرك نحو إجراء استفتاء مبكر.
    Los dos dirigentes reafirmaron su compromiso de cooperar con el Secretario General para que éste pudiera llevar a feliz término su misión de buenos oficios. UN وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Señalamos que reafirmaron su compromiso de seguir adoptando medidas concretas en esta esfera. UN ونلاحظ أن الرئيسين أكدا من جديد التزامهما باتخاذ المزيد من الخطوات المحددة في هذا المجال.
    Al adoptar esa decisión, los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso de continuar de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relacionadas con el desarme nuclear. UN وباعتماد هذا القرار، أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التأكيد على التزامها بأن تواصل المفاوضات بنية حسنة بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتصل بنزع السلاح النووي.
    Asimismo, reafirmaron su compromiso de buscar enfoques novedosos y creíbles para impulsar las negociaciones comerciales, por ejemplo fortaleciendo la participación de los países en desarrollo en las cadenas de valor regionales y globales. UN كما أكدوا مجدداً التزامهم بالبحث عن نُهج ابتكارية وذات مصداقية في سبيل الدفع بعجلة المفاوضات التجارية، بما في ذلك تعزيز مشاركة البلدان النامية في سلاسل الأنشطة الإقليمية والعالمية المولّدة للقيمة.
    Mediante la aprobación de los objetivos de desarrollo del Milenio en el año 2000, los dirigentes reafirmaron su compromiso de promover el desarrollo sostenible y la prosperidad mundial para todos. UN ومن خلال اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أكد القادة من جديد على التزامهم بتعزيز التنمية المستدامة والازدهار العالمي للجميع.
    Ambas partes reafirmaron su compromiso de reforzar la estabilidad estratégica, y la seguridad internacional e hicieron hincapié en la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. UN وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Los dirigentes reafirmaron su compromiso con el Marco de Acción de las Islas del Pacífico para el Cambio Climático 2006-2015 y señalaron que el desarrollo de iniciativas al respecto se considera una esfera de actuación prioritaria en el ámbito del Plan del Pacífico, al igual que la incorporación del cambio climático a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 15 - أكد القادة التزامهم بإطار جزر المحيط الهادئ للعمل بشأن التغير المناخي للفترة 2006-2015 وأشاروا إلى أن وضع مبادرات بموجب ذلك الإطار هو أولوية للعمل بموجب خطة جزر المحيط الهادئ، وذلك إلى جانب إدراج التغير المناخي ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus