"reajuste de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة تنظيم
        
    • إعادة تقدير
        
    • اعادة حساب
        
    • إعادة حساب
        
    • لإعادة تقدير
        
    • يعاد حساب
        
    • وإعادة تنظيم
        
    • لإعادة تنظيم
        
    • إعادة مواءمة
        
    • إعادة ضبط
        
    • تصحيح توزيع
        
    • وإعادة تكييف
        
    • بإعادة تقدير
        
    • إعادة إخضاع
        
    • إعادة تنسيق
        
    Es por tanto alentador ver que el presupuesto propuesto refleja el reajuste de la estructura de la MONUC para hacer frente a las necesidades de la situación política y militar cambiante sobre el terreno. UN وذكرت أن مما يبعث على الأمل أن الميزانية المقترحة تعكس ما تم من إعادة تنظيم بعثة الكونغو بما يساعدها على تلبية احتياجات الحالة السياسية والعسكرية المتغيرة على أرض الواقع.
    Bajo la dirección de su nuevo Secretario General, la UNCTAD procedió a un análisis amplio de la estructura orgánica y al consiguiente reajuste de responsabilidades. UN وبقيادة أمينه العام، أجرى الأونكتاد استعراضا شاملا للهيكل التنظيمي، نجمت عنه إعادة تنظيم المسؤوليات.
    reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Por lo tanto, en principio, no se procede al reajuste de los costos en cuanto al presupuesto global. UN وبالتالي، ومن حيث المبدأ، لا تجرى عملية إعادة تقدير للتكاليف في ما يتعلق بالميزانية العامة.
    Estimaciones para 2002-2003 (tras reajuste de costos) UN تقديرات 2002-2003 (بعد اعادة حساب التكاليف)
    reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Informe del Director Ejecutivo sobre el reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات المدخلة على الإطار الاستراتيجي
    Informe del Director Ejecutivo sobre el reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Informe del Director Ejecutivo sobre el reajuste de la División de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    El tratamiento de las diferencias respecto del presupuesto mediante el reajuste de los costos requiere más tiempo y esfuerzo y ha provocado largos y difíciles debates. UN ومعالجة هذه الفروق في الميزانية عن طريق إعادة تقدير التكاليف تتطلب وقتا وجهدا إضافيين، وتثير مناقشات طويلة وصعبة.
    También se ha reducido en 226.200 euros, antes del reajuste de costos, la parte correspondiente a la ONUDI por servicios de seguridad y vigilancia. UN حاء-8- كما خفض نصيب اليونيدو من خدمة الأمن والسلامة بما مقداره 200 226 دولار قبل اعادة حساب التكاليف.
    Se ha reducido también en 306.100 euros, antes del reajuste de costos, la parte correspondiente a la ONUDI por servicios de seguridad y vigilancia. UN حاء-8- كذلك انخفض نصيب اليونيدو في خدمات الأمن والسلامة بمبلغ 000 306 يورو قبل إعادة حساب التكاليف.
    El UNFPA no dispone de un proceso de reajuste de los costos. UN مدتها أربع سنوات لا يقوم الصندوق بعملية لإعادة تقدير التكاليف.
    A continuación se ajustan las estimaciones presupuestarias para 2004-2005 (reajuste de costos) a fin de tener en cuenta los efectos de la inflación y otros ajustes de gastos. UN وبعدئــذ تعدل تقديرات الميزانيــة لفترة السنتين 2004-2005 (يعاد حساب تكاليفها) لمراعاة أثر التضخم وغيره من عوامل تعديل التكاليف.
    Ello ha motivado algunas de las propuestas de redistribución y reajuste de los recursos que se exponen en el presente presupuesto por programas. UN وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية.
    En el reajuste de la dotación de personal propuesto se preveía más de 700 traslados del personal entre las divisiones de la Misión. UN وشملت العملية المقترحة لإعادة تنظيم ملاك الموظفين إجراء تنقلات لما يربو على 700 موظف فيما بين الشعب داخل البعثة.
    reajuste de la clasificación de los gastos respecto a la función desempeñada UN إعادة مواءمة تصنيف التكاليف مع أداء الوظيفة
    Dicho reajuste de actividades contribuiría de manera significativa a la utilización óptima de los recursos, al tiempo que se minimizarían las posibilidades de duplicación de tareas, tanto a nivel mundial como a nivel nacional. UN ومن شأن إعادة ضبط الأنشطة على هذا النحو أن تسهم بشكل كبير في تحقيق أقصى استفادة من الموارد مع تقليل الآثار السلبية على المستويين العالمي والوطني.
    La reforma de las cuotas y los derechos de voto realizada en 2008 básicamente conducirá a un reajuste de las cuotas relativas existentes, principalmente mediante una redistribución en el grupo de economías de mercado emergentes y de países en desarrollo. UN وستقود الإصلاحات التي ستدخل عام 2008 على نظام الحصص والتصويت أساسا إلى تصحيح توزيع الحصص الموجودة، وسيتم ذلك بشكل رئيسي من خلال إعادة توزيعها فيما بين بلدان مجموعة الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Estos ajustes incluyeron la fusión de centros de auditoría regionales y el reajuste de la distribución de la cartera de auditoría entre las dependencias de auditoría de la OAI. UN وتتعلق هاتان الوظيفتان بالمراكز الإقليمية لمراجعة الحسابات وإعادة تكييف توزيع حافظة مراجعة الحسابات فيما بين وحدات مراجعة الحسابات.
    Estudio sobre el reajuste de los costos y las opciones de la Organización para hacer frente a las fluctuaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف والخيارات المتاحة للمنظمة لمعالجة تقلبات أسعار الصرف والتضخم
    El aumento de 322.700 dólares incluido en esta partida corresponde al reajuste de los créditos incluidos en la partida de personal temporario general, de conformidad con las normas de costos utilizadas en la determinación de sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a los 25 puestos aprobados. UN ٥-٤٧ وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٢٢٣ دولار تحت هذا البند إعادة إخضاع الاعتمادات المرصودة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى المعايير المستخدمة في تحديد تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين العامة فيما يتعلق بالوظائف اﻟ ٥٢ الموافق عليها.
    * El reajuste de las estrategias de gestión de recursos humanos; UN إعادة تنسيق استراتيجيات إدارة الموارد البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus