"realiza el gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبذلها حكومة
        
    • تبذلها الحكومة
        
    • تضطلع بها حكومة
        
    Las cuestiones relacionadas con el buen gobierno son parte esencial de las actividades que realiza el Gobierno de Anguila en pro del desarrollo sostenible. UN وتحتل قضايا الحكم السليم مكان الصدارة على صعيد الجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا من أجل التنمية المستدامة.
    Agradeciendo los esfuerzos que realiza el Gobierno de Mozambique para ejecutar el programa de erradicación de la pobreza y desarrollo económico; UN إذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل تنفيذ برنامج القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية،
    Reconociendo los esfuerzos que realiza el Gobierno de El Salvador para proteger la vida de sus ciudadanos y brindar asistencia rápida a la población afectada, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها حكومة السلفادور من أجل حماية أرواح رعاياها والتعجيل بتقديم المساعدة للسكان المتضررين،
    105. Habida cuenta de lo que antecede, hay que celebrar los esfuerzos constantes y sostenidos que realiza el Gobierno de Suiza y la Comisión para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 104- بناء على كل ما تقدم، لا بد من الإشادة بالجهود الثابتة والمستدامة التي تبذلها الحكومة السويسرية واللجنة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Tomando en cuenta los esfuerzos que realiza el Gobierno de Nicaragua para impulsar un amplio diálogo nacional como el medio más idóneo para consolidar la paz, la reconciliación nacional, la democracia y el desarrollo en este país, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي تضطلع بها حكومة نيكاراغوا لتشجيع اجراء حوار وطني واسع بوضع أنسب وسيلة لتوطيد السلم، والمصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد،
    La comunidad internacional debe promover los esfuerzos que realiza el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para mejorar las condiciones económicas y sociales de su pueblo y proteger los derechos humanos. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لشعبها وحماية حقوق الإنسان لديها.
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية والاستمرار في النهوض بالحوار بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes pertinentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية والاستمرار في النهوض بالحوار بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها المجتمع المدني،
    El arrendamiento de la iglesia de Panagia Chrysotrimithiotissa en la aldea de Edremit en Chipre septentrional es parte de las actividades que realiza el Gobierno de la República Turca de Chipre Septentrional para proteger y preservar el patrimonio artístico y arquitectónico del país, sea cual sea su origen cultural. UN إن تأجير كنيسة بانايا خريسوتريميثيوتيسا في قرية إدريميت بشمالي قبرص يشكل جزءا من جهود تبذلها حكومة الجمهورية التركية لشمالي قبرص لحماية وصون التراث الفني والمعماري في المنطقة، بصرف النظر عن أصله الثقافي.
    Reconociendo que los esfuerzos que realiza el Gobierno de Nicaragua para la consolidación de la paz y la democracia, la recuperación de su economía y la reconstrucción nacional merecen el apoyo urgente de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas a fin de que no se frustren los progresos que se han logrado y se puedan superar las secuelas de la guerra y los desastres naturales que aún persisten en Nicaragua, UN وإذ تسلم بأن الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا من أجل توطيد السلم والديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي والتعمير الوطني جديرة بالدعم العاجل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحفاظ على المكاسب التي تحققت والتغلب على آثار الحرب والكوارث الطبيعية التي ما زالت نيكاراغوا تعاني منها،
    Cabe destacar los esfuerzos que realiza el Gobierno de la India para lograr un consenso nacional en favor de la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, pero resulta inquietante que ni la India ni el Pakistán hayan avanzado en el cumplimiento de otros criterios señalados en la resolución 1172 del Consejo de Seguridad. UN ويجدر التذكير بالجهود التي تبذلها حكومة الهند للتوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد الوطني تأييدا للتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بيد أن ما يثير القلق أن أيا من الهند وباكستان لم يحرز تقدما في مجال الامتثال لمعايير أخرى ينص عليها قرار مجلس الأمن 1172.
    Cabe destacar los esfuerzos que realiza el Gobierno de la India para lograr un consenso nacional en favor de la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, pero resulta inquietante que ni la India ni el Pakistán hayan avanzado en el cumplimiento de otros criterios señalados en la resolución 1172 del Consejo de Seguridad. UN ويجدر التذكير بالجهود التي تبذلها حكومة الهند للتوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد الوطني تأييدا للتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بيد أن ما يثير القلق أن أيا من الهند وباكستان لم يحرز تقدما في مجال الامتثال لمعايير أخرى ينص عليها قرار مجلس الأمن 1172.
    V. Conclusiones y recomendaciones El Secretario General acoge con satisfacción los esfuerzos que realiza el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para obtener asistencia alimentaria externa y atender la necesidad de la población de tener acceso sostenible a la alimentación. UN 54 - أرحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإتاحة دخول المعونات الغذائية الخارجية، ومعالجة حاجة السكان إلى الحصول باستمرار على الغذاء.
    Reconociendo también los problemas que afronta Kazajstán en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, especialmente en el marco de la labor que realiza el Gobierno de Kazajstán para cumplir de manera eficaz y oportuna los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular en lo relacionado con la asistencia sanitaria y la sostenibilidad ambiental, UN وإذ تقر أيضا بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نحو فعال وفي الوقت المحدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاستدامة البيئية،
    Reconociendo también los problemas que afronta Kazajstán en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, especialmente en el marco de la labor que realiza el Gobierno de Kazajstán para cumplir de manera eficaz y oportuna los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular en lo relacionado con la asistencia sanitaria y la sostenibilidad ambiental, UN وإذ تقر أيضا بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نحو فعال وفي الوقت المحدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاستدامة البيئية،
    Reconociendo además los problemas que afronta Kazajstán en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, especialmente en el marco de la labor que realiza el Gobierno de Kazajstán para cumplir de manera eficaz y oportuna los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular en lo relacionado con la asistencia sanitaria y la sostenibilidad ambiental, UN وإذ تقر أيضا بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نحو فعال وفي الوقت المحدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاستدامة البيئية،
    Reconociendo además los problemas que afronta Kazajstán en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, especialmente en el marco de la labor que realiza el Gobierno de Kazajstán para cumplir de manera eficaz y oportuna los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular en lo relacionado con la asistencia sanitaria y la sostenibilidad ambiental, UN وإذ تقر أيضا بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نحو فعال وفي الوقت المحدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاستدامة البيئية،
    Reconociendo además los problemas que afronta Kazajstán en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, especialmente en el marco de la labor que realiza el Gobierno de Kazajstán para cumplir de manera eficaz y oportuna los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular en lo relacionado con la asistencia sanitaria y la sostenibilidad ambiental, UN وإذ تقر أيضا بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نحو فعال وفي الوقت المحدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاستدامة البيئية،
    Por último, el Representante Especial pide a los asociados de Rwanda que inicien un programa integrado y amplio de asistencia para apoyar los esfuerzos que realiza el Gobierno de ese país para promover y proteger los derechos humanos fundamentales y velar por el bienestar del pueblo de Rwanda en condiciones de paz y seguridad. UN ٨٤ - وأخيرا يحث الممثل الخاص شركاء رواندا على الشروع في برنامج متكامل وشامل لتقديم المساعدة لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية لتعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحمايتها وتحقيق الرفاه لسكان رواندا في ظل أوضاع يسودها السلام واﻷمن.
    Encomiando los esfuerzos que, pese a las numerosas limitaciones, realiza el Gobierno de Palestina para mejorar la situación económica y social en el Territorio Palestino Ocupado, especialmente en los ámbitos de la gobernanza, el estado de derecho y los derechos humanos, los medios de subsistencia y los sectores productivos, la educación y la cultura, la salud, la protección social, la infraestructura y el agua, UN وإذ يشيد بالجهود التي تبذلها الحكومة الفلسطينية، على الرغم من المعوقات العديدة التي تواجهها، لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخصوصا في مجالات الحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان وسبل كسب الرزق والقطاعات الإنتاجية والتعليم والثقافة والصحة والحماية الاجتماعية والهياكل الأساسية والمياه،
    Tomando en cuenta los esfuerzos que realiza el Gobierno de Nicaragua para impulsar un amplio diálogo nacional como el medio más idóneo para consolidar la paz, la reconciliación nacional, la democracia y el desarrollo en este país, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي تضطلع بها حكومة نيكاراغوا لتشجيع اجراء حوار وطني واسع باعتباره أفضل وسيلة لتوطيد السلم والمصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus