"realización de los derechos del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعمال حقوق الطفل
        
    • بإعمال حقوق الطفل
        
    • تنفيذ حقوق الطفل
        
    • إنفاذ حقوق الطفل
        
    • ضمان حقوق الطفل
        
    • لإعمال حقوق الأطفال
        
    • كفالة حقوق الطفل
        
    • إعمال حقوق الأطفال
        
    • بإعمال حقوق الأطفال
        
    • تحقيق حقوق الطفل
        
    • وإعمال حقوق الطفل
        
    • ﻹقرار حقوق الطفل
        
    • لإعمال حقوق الطفل
        
    El Comentario General del Comité de Derechos Humanos puede tener consecuencias directas sobre la realización de los derechos del niño. UN ويمكن أن يكون للتعليق العام الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أثر مباشر على إعمال حقوق الطفل.
    Estas medidas contribuyen al fomento de la participación popular en pro de la realización de los derechos del niño. UN ولهذه التدابير تأثير ايجابي على تشجيع المشاركة الشعبية في إعمال حقوق الطفل.
    Expresa su satisfacción porque varias de las disposiciones legislativas nacionales contribuirán más a la realización de los derechos del niño que las contenidas en la Convención. UN وتم اﻹعراب عن الارتياح لوجود عدة أحكام تشريعية تفوق في تأديتها إلى وطنية إعمال حقوق الطفل اﻷحكام الواردة في الاتفاقية.
    También se señaló a la atención la Declaración entonces aprobada, que refleja un importante compromiso encaminado a la realización de los derechos del niño. UN ووجه الانتباه أيضا الى اﻹعلان الذي اعتمد آنذاك والذي عكس التزاما مهما بإعمال حقوق الطفل.
    La evaluación de la realización de los derechos del niño es particularmente importante teniendo en cuenta el carácter jerárquico y estratificado del sistema político. UN كما أن تقييم عملية تنفيذ حقوق الطفل ذو أهمية خاصة، مع أخذ طبيعة النظام السياسي الهرمية والطبقية في الاعتبار.
    - los planes concebidos para mejorar aún más la realización de los derechos del niño. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    El Comité también expresó la opinión de que los medios de comunicación podían desempeñar un papel decisivo en la vigilancia de la realización de los derechos del niño. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أن وسائط اﻹعلام يمكن أن تؤدي دورا محوريا في رصد إعمال حقوق الطفل.
    Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización de los derechos del niño que esté contenida en: UN لا شيء في هذا البروتوكول يمس بأي من الأحكام المفضية على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل والممكن أن يتضمنها:
    Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización de los derechos del niño que esté contenida en: UN لا شيء في هذا البروتوكول يمس بأي من الأحكام المفضية على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل والممكن أن يتضمنها:
    Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización de los derechos del niño que esté contenida en: UN لا شيء في هذا البروتوكول يمس بأي من الأحكام المفضية على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل والممكن أن يتضمنها:
    Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización de los derechos del niño que esté contenida en: UN لا شيء في هذا البروتوكول يمس بأي من الأحكام المفضية على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل والممكن أن يتضمنها:
    - Los planes concebidos para mejorar aún más la realización de los derechos del niño. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización de los derechos del niño que esté contenida en: UN لا شيء في هذا البروتوكول يمس بأي من الأحكام المفضية على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل والممكن أن يتضمنها:
    - Los planes concebidos para mejorar aún más la realización de los derechos del niño. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Lamenta asimismo la capacidad limitada de los ministerios competentes para evaluar la eficacia de las actividades tendentes a la realización de los derechos del niño. UN وتعرب اللجنة عن الأسف أيضاً لمحدودية قدرة فرادى الوزارات على تقييم فعالية الأنشطة المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    La Unión Europea está firmemente comprometida con la plena realización de los derechos del niño, y espera que las Directrices contribuyan a este objetivo. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي متعلق تعلقا ثابتا بإعمال حقوق الطفل على النحو الكامل ويأمل أن تساهم المبادئ التوجيهية في تحقيق هذا الهدف.
    A partir de la experiencia adquirida por el Comité de los Derechos del Niño en su diálogo con los gobiernos, se ha determinado una amplia gama de medidas destinadas a mejorar la realización de los derechos del niño a nivel nacional. UN ٥٥ - واستنادا إلى الخبرة التي اكتسبتها لجنة حقوق الطفل في حوارها مع الحكومات، فقد جرى تحديد طائفة واسعة النطاق من التدابير التي من شأنها النهوض بإعمال حقوق الطفل على الصعيد الوطني.
    La pobreza, las malas condiciones socioeconómicas, el SIDA, las catástrofes naturales, el analfabetismo y la carencia de protección jurídica ponen en riesgo la realización de los derechos del niño. UN 32 - واستطردت قائلة إن تنفيذ حقوق الطفل معرض للخطر من جراء الفقر، وسوء الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، والإيدز، والكوارث الطبيعية، والأُمية والافتقار إلى الحماية القانونية.
    La realización de los derechos del niño en la primera infancia plantea retos para todas las personas responsables de los niños, así como para los niños mismos, a medida que adquieren comprensión de su función en sus familias, escuelas y comunidades. UN ويؤدي إنفاذ حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة إلى طرح تحديات على جميع المسؤولين عن الأطفال، كما تُطرح هذه التحديات على الأطفال أنفسهم وهم يكتسبون فهماً لدورهم في أسرهم ومدارسهم ومجتمعاتهم المحلية.
    realización de los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo en África UN ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا
    - Cambios en la magnitud de la cooperación internacional recibida o aportada para la realización de los derechos del niño. UN التغيرات في حجم التعاون الدولي المقدم لإعمال حقوق الأطفال أو الإسهام فيه.
    Tema 5: realización de los derechos del niño en África UN البند ٥: كفالة حقوق الطفل في أفريقيا
    Sin embargo, persisten enormes obstáculos para la realización de los derechos del niño. UN غير أن العقبات التي تعترض إعمال حقوق الأطفال ما زالت هائلة.
    El análisis de situaciones con ayuda del UNICEF empieza a ser una contribución importante a las investigaciones y los conocimientos nacionales y a los sistemas de información nacionales relacionados con la realización de los derechos del niño y la mujer. UN وأصبح تحليل الحالات بمساعدة اليونيسيف يشكل مساهمة كبرى في البحث وإثراء المعرفة على الصعيد الوطني وفي وضع نظم لجمع البيانات على الصعيد القطري تتعلق بإعمال حقوق الأطفال والنساء.
    El estudio será muy útil para profundizar acerca de los vínculos existentes entre la violencia y los impedimentos a la realización de los derechos del niño. UN وستكون الدراسة مفيدة جداً في تعميق الفهم بالصلة بين العنف والعوائق التي تحول دون تحقيق حقوق الطفل.
    Su amplia visión de la protección, promoción y realización de los derechos del niño y el adolescente son una continua fuente de inspiración para los legisladores y las autoridades del Brasil. UN وإن رؤيتها الواسعة النطاق لحماية وتعزيز وإعمال حقوق الطفل والمراهق هي مصدر إلهام مستمر للمشرعين وللسلطات في البرازيل.
    La Presidenta del Comité de los Derechos del Niño observa que el artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño reconoce derechos concretos para los niños indígenas, dentro del marco general de la realización de los derechos del niño. UN ٣٤ - ويلاحظ رئيس لجنة حقوق الطفل أن المادة ٣٠ من اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحقوق محددة لﻷطفال من السكان اﻷصليين داخل اﻹطار الشامل ﻹقرار حقوق الطفل.
    El Comité espera que los Estados Partes puedan determinar anualmente la cuantía y la proporción del apoyo internacional que se destina a la realización de los derechos del niño. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus