"realización de misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيفاد البعثات
        
    • إيفاد بعثات
        
    • اﻻضطﻻع ببعثات
        
    • القيام ببعثات
        
    • إجراء بعثات
        
    • بإيفاد بعثات
        
    • بتنظيم بعثات
        
    • وإيفاد بعثات
        
    • سير أعمال بعثات
        
    • عن البعثات
        
    • بعثات منتظمة
        
    • اضطلعت به من بعثات
        
    • والقيام ببعثات
        
    En relación con este tema, el Comité evaluará la marcha de las actividades complementarias en virtud del Protocolo Facultativo, examinará los informes de la Relatora Especial sobre las consultas que haya celebrado con las Misiones, y decidirá sobre las medidas apropiadas que se han de adoptar, entre ellas, la realización de misiones a los Estados Partes. UN ستقوم اللجنة، في إطار هذا البند، بتقييم حالة أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري، والنظر في تقارير المقررة الخاصة عن مشاوراتها مع البعثات، والبت في الإجراءات المناسبة، بما في ذلك إيفاد البعثات إلى الدول الأطراف.
    14. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación en los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN 14 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم هي وسيلة فعالة لتقييم الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات وطموحات سكانها، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    :: realización de misiones periódicas de evaluación de las necesidades UN :: إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات بشكل دوري
    Conseguido mediante la realización de misiones de investigación de los hechos. UN تحقق ذلك من خلال إيفاد بعثات لتقصي الحقائق.
    13. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación de los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة لتقييم الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات وطموحات سكانها، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    13. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación de los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    13. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación de los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    13. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación de los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    13. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación de los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    13. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación de los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    Se llevan a cabo evaluaciones periódicas de las misiones, en particular mediante la realización de misiones de evaluación técnica y estudios de la capacidad militar. UN ويجري تقييم البعثات بانتظام ولا سيما عن طريق إيفاد بعثات التقييم التقني وإجراء دراسات القدرات العسكرية.
    Entre esas actividades cabe citar la realización de misiones de asesoramiento, la preparación de documentos, la realización de estudios y la participación en reuniones, seminarios, cursos prácticos y conferencias, así como las aportaciones hechas a ellos. UN وتضمنت اﻷنشطة إيفاد بعثات استشارية، وإعداد الوثائق، وإجراء دراسات، والاشتراك والمساهمة في اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات.
    Actualmente se están llevando a cabo proyectos innovadores de generación de ingresos en zonas rurales y de exportación de hortalizas en Tailandia y Bolivia, luego de la realización de misiones de evaluación técnica preliminar de los proyectos propuestos en las primeras etapas de su formulación. UN ويجري حاليا في تايلند وبوليفيا، تنفيذ مشاريع ابتكارية لتوليد الدخل في المناطق الريفية ومشاريع لصادرات المحاصيل البستانية بعد إيفاد بعثات فنية لتقييم مقترحات المشاريع في بداية مرحلة صياغتها.
    • Posible realización de misiones sobre el terreno antes del 15 de marzo de 1996 y presentación de recomendaciones finales antes del 15 de abril de 1996 UN ● احتمال إيفاد بعثات ميدانية قبل حلول ٥١ آذار/مارس ٦٩٩١ وإصدار توصيات نهائية في موعد غايته ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١
    La secretaría debía incrementar sus actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad en los países en desarrollo, en particular mediante la realización de misiones de asesoramiento y la preparación de estadísticas. UN وينبغي للأمانة أن تعزز مساعدتها التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية، بطرق منها إيفاد بعثات استشارية وتوفير الإحصاءات.
    Además, el Representante también podría obtener información mediante la realización de misiones de seguimiento. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أيضاً أن يكون في مقدور الممثل أن يحصل على معلومات عن طريق القيام ببعثات للمتابعة.
    :: realización de misiones periódicas de evaluación de las necesidades UN :: إجراء بعثات لتقييم الاحتياجات بشكل دوري
    En casos especiales, las actividades postelectorales podrían incluir asimismo la realización de misiones de evaluación de necesidades. UN وفي حالات خاصة، قد يشمل النشاط التالي للانتخابات القيام أيضا بإيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue prohibiendo la apertura en su territorio (Belgrado) de una oficina del Centro de Derechos Humanos y la realización de misiones en el marco del mandato del Relator Especial. UN وما زالت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ترفض السماح بفتح مكتب ميداني لمركز حقوق اﻹنسان في بلغراد أو بتنظيم بعثات في إطار ولاية المقرر الخاص.
    Se mejoró el vínculo operacional gracias al despliegue de un oficial de enlace en Bunia para la UNMIS y a la realización de misiones de reconocimiento en Burundi UN تم تعزيز الصلة التشغيلية من خلال نشر ضابط اتصال في بونيا لبعثة الأمم المتحدة في السودان، وإيفاد بعثات استطلاعية إلى بوروندي
    a) Fortalecimiento de la capacidad de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes para adoptar decisiones acertadas sobre la necesidad de efectuar encuestas con los gobiernos, proponer la realización de misiones de investigación y medidas correctivas tras lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de los tratados y mantener y mejorar su diálogo con los gobiernos; UN )أ( تعزيز قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على اتخاذ القرار السليم بشأن ضرورة إجراء الاستفسارات مع الحكومات، وتقديم المقترحات بشأن سير أعمال بعثات تقصي الحقائق، واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية لكفالة الامتثال الكامل ﻷحكام المعاهدات ومواصلة حوارها مع الحكومات وتحسينه؛
    10A.92 El crédito de solicitado de 47.900 dólares permitiría la participación en cursos prácticos y seminarios y la realización de misiones en relación con la investigación sobre las políticas y medidas en materia de servicios que afectan al comercio de servicios. UN ١٠ ألف-٢٩ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٤٧ دولار ستغطي تكاليف الاشتراك في حلقات العمل والحلقات الدراسية فضلا عن البعثات المتصلة بإجراء بحوث بشأن السياسات والتدابير المتعلقة بالخدمات والتي تمس التجارة في الخدمات.
    A través del Grupo Temático sobre Protección en Darfur, la UNAMID siguió investigando los incidentes relacionados con la protección de los civiles y vigilando los retornos voluntarios mediante la realización de misiones periódicas de verificación en los lugares de retorno. UN ومن خلال المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، واصلت العملية المختلطة التحقيق في الحوادث المتعلقة بحماية المدنيين ورصد عمليات العودة الطوعية من خلال إيفاد بعثات منتظمة لتقصي الحقائق في مواقع العائدين.
    2. También acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, en particular los avances en la recopilación de buenas prácticas y las consultas amplias, transparentes e incluyentes celebradas con los actores pertinentes e interesados de todas las regiones para sus informes temáticos y su recopilación de buenas prácticas, así como la realización de misiones a los países; UN 2 - يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك التقدم المحرز في تجميع الممارسات الجيدة والمشاورات الشاملة والشفافة والجامِعة التي أجرتها مع الجهات الفاعِلة المختصة والمعنية من جميع المناطق لغرض إعداد تقاريرها المواضيعية وتجميع الممارسات الجيدة، فضلاً عما اضطلعت به من بعثات قطرية؛
    La concertación de asociaciones con las principales entidades de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esta cuestión condujo a la preparación de instrumentos conjuntos, así como a la realización de misiones de evaluación y elaboración de programas, proyectos y actividades. UN وقد أسفرت الشراكات التي أقيمت مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في الميدان، عن وضع أدوات مشتركة والقيام ببعثات للتقييم وإعداد البرامج والمشاريع والأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus