"realizadas a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المضطلع بها على الصعيد
        
    • المضطلع بها على الصعيدين
        
    • المضطلع بها على الصعد
        
    • المنفذة على الصعيد
        
    • المنفذة على المستوى
        
    • المضطلع بها على المستوى
        
    • المضطلع بها على كل من الصعيد
        
    • التي تم اﻻضطﻻع بها على الصعيد
        
    • التي عقدت على الصعيد
        
    • المنفّذة على الصعيد
        
    • المبذولة على مستوى
        
    ACTIVIDADES EN LA ESFERA DE LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL realizadas a nivel REGIONAL DESDE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    La presente sección se centra en las actividades realizadas a nivel regional o continental para prevenir y combatir el terrorismo en África. UN ويركز هذا الفرع على الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي أو القاري لمنع الإرهاب في أفريقيا ومكافحته.
    7. Actividades realizadas a nivel legislativo y judicial. UN 7 - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين القانوني والقضائي.
    ii) Número de actividades (consultas regionales, simposios regionales, cursillos de desarrollo de la capacidad y/o actividades de capacitación, publicaciones, promoción y actividades de divulgación relativos a la universalización de los tratados y la plena aplicación de las resoluciones) realizadas a nivel nacional, subregional y regional UN ' 2` عدد الأنشطة (مشاورات إقليمية، وندوات إقليمية، وحلقات عمل و/أو أنشطة تدريب في مجال بناء القدرات، والمنشورات، وأنشطة الدعوة والاتصال المتعلقة بتعميم المعاهدات على الصعيد العالمي، والتنفيذ الكامل للقرارات) المضطلع بها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي
    Acciones realizadas a nivel nacional UN دال - الإجراءات المنفذة على الصعيد الوطني
    Confirmamos nuevamente nuestra determinación de abordar a todos los niveles el deterioro de las condiciones ambientales que amenazan la salud y la calidad de vida de miles de millones de personas. Ciertas actividades realizadas a nivel local y perjudiciales para el medio ambiente tienen repercusiones a nivel mundial y es preciso abordarlas en el contexto de los asentamientos humanos. UN 5 - ونعيد تأكيد تصميمنا على التصدي، على جميع المستويات، للأوضاع البيئية المتدهورة التي تهدد صحة بلايين من الناس ونوعية حياتهم، ذلك لأن لبعض الأنشطة المنفذة على المستوى المحلي والتي تؤدي إلى تدهور البيئة آثارا على المستوى العالمي وتلزم معالجتها في سياق المستوطنات البشرية.
    En una comunicación se indicó que se debería solicitar a la secretaría que presentara un informe sobre las actividades realizadas a nivel regional basado en los informes recibidos sobre las redes de programas temáticos. UN وذكرت إحدى المساهمات أنه ينبغي مطالبة الأمانة بتقديم تقرير عن الأنشطة المضطلع بها على المستوى الإقليمي استناداً إلى التقارير الواردة عن شبكة البرامج المواضيعية.
    Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Reunión Internacional realizadas a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Las prioridades del plan estratégico de mediano plazo orientaron la selección de las evaluaciones temáticas realizadas a nivel mundial. UN ويسترشد بالأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في اختيار التقييمات المواضيعية المضطلع بها على الصعيد العالمي.
    Contiene información relativa a las actividades realizadas a nivel internacional para aumentar la difusión de los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales y alentar de esta forma su creación en los países que carecen de ellas. UN وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي للزيادة من نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية وبالتالي تيسير انشائها في البلدان التي تفتقر الى تلك المؤسسات.
    En el informe no se detallan exhaustivamente las actividades realizadas a nivel nacional, sino que se presentan ejemplos a modo de ilustración. UN والتقرير لا يسعى إلى تقديم سرد شامل للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، وإنما يسوق أمثلة توضح هذه الأنشطة(3).
    Además, destacó que las actividades ambientales realizadas a nivel nacional saldrían beneficiadas si los organismos de las Naciones Unidas intensificaran sus relaciones sinérgicas, tanto en los aspectos normativos como operacionales, aprovechando al máximo sus ventajas comparativas a fin de lograr un enfoque integrado del desarrollo sostenible. UN وأكد كذلك على أنه ينبغي للأنشطة البيئية المضطلع بها على الصعيد القطري أن تنتفع من التضافر، بشأن كل من الأوجه المعيارية والتشغيلية، بين وكالات الأمم المتحدة فتستفيد على أمثل وجه من ميزاتها المقارنة في تحقيق نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Para una descripción de las actividades realizadas a nivel regional, véase la sección K infra. UN وللاطلاع على وصف للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي، انظر الفرع (كاف) أدناه.
    Reconociendo que la financiación del proyecto no podía continuar indefinidamente, cada país se comprometió a financiar sus actividades de capacitación tan pronto estuviera terminado su propio proyecto; la etapa siguiente era la financiación por los centros participantes de las actividades realizadas a nivel regional, mientras la UNCTAD se encargaba de la labor de apoyo central y de orientación. UN واعترافا بأن تمويل المشاريع لا يمكن أن يستمر الى ما لا نهاية، فقد تعهد كل بلد بتمويل أنشطته التدريبية بمجرد انجاز مشروعه؛ وكانت المرحلة التالية هي أن تتولى المراكز المشاركة أيضا تمويل اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الاقليمي، مع قيام اﻷونكتاد بمباشرة أعمال الدعم والتوجيه المركزيين.
    Actividades realizadas a nivel nacional y regional UN ثانيا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي
    En el informe se hace una reseña de las actividades realizadas a nivel nacional y regional con miras a adoptar un enfoque integrado de la ordenación del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible. UN ويعطي التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Actividades realizadas a nivel nacional y regional UN ثانيا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والوطني
    ii) Número de actividades (consultas regionales, simposios regionales, cursillos de desarrollo de la capacidad y actividades de capacitación, publicaciones, promoción y actividades de divulgación relativos a la universalización de los tratados y la plena aplicación de las resoluciones) realizadas a nivel nacional, subregional y regional UN ' 2` عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي (مشاورات إقليمية، وندوات إقليمية، وحلقات العمل و/أو أنشطة التدريب في مجال بناء القدرات، والمنشورات، وأنشطة الدعوة والاتصال المتعلقة بتعميم المعاهدات على الصعيد العالمي، والتنفيذ الكامل للقرارات)
    Se destacan también las actividades realizadas a nivel regional con varios miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وترد الإشارة أيضا إلى الأنشطة المنفذة على الصعيد الإقليمي مع عدد من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمنظمات غير الحكومية.
    4. Reiteramos nuestra determinación de abordar a todos los niveles el deterioro de las condiciones ambientales que amenaza la salud y la calidad de vida de miles de millones de personas. Ciertas actividades realizadas a nivel local y perjudiciales para el medio ambiente tienen repercusiones a nivel mundial y es preciso abordarlas en el contexto de los asentamientos humanos; UN 4 - ونعيد تأكيد تصميمنا على التصدي، على جميع المستويات، للأوضاع البيئية المتدهورة التي تهدد صحة بلايين من الناس ونوعية حياتهم، ذلك لأن لبعض الأنشطة المنفذة على المستوى المحلي والتي تؤدي إلى تدهور البيئة آثارا على المستوى العالمي وتلزم معالجتها في سياق المستوطنات البشرية؛
    6. A continuación se reseñan las actividades principales realizadas a nivel de los países desde abril de 2012: UN 6- ويرد فيما يلي بيان بالأنشطة الرئيسية المضطلع بها على المستوى القُطري منذ نيسان/ أبريل 2012:
    Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Reunión Internacional realizadas a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Las consultas son la culminación de una serie de audiencias públicas realizadas a nivel nacional desde 2012 sobre la cuestión de los derechos a la tierra. UN وتوجت هذه المشاورات جلسات الاستماع العامة التي عقدت على الصعيد الوطني منذ عام 2012 بشأن مسألة الحقوق في الأرض.
    En este caso, es preciso formular una estrategia de comunicación, teniendo en cuenta las posibilidades de recaudación de fondos extrapresupuestarios, dirigida a la prestación de servicios lingüísticos en la lengua oficial del país, a fin de fortalecer la eficacia de las actividades realizadas a nivel nacional. UN وفي هذه الحالة يمكن وضع استراتيجية للاتصالات، ترُاعى فيها خيارات زيادة الموارد من خارج الميزانية العادية، على أن تستهدف هذه الاستراتيجية تقديم الخدمات اللغوية باللغة الوطنية الرسمية من أجل تعزيز فعالية الأنشطة المنفّذة على الصعيد الوطني.
    Las actividades realizadas a nivel local para impulsar el apoyo a la celebración de una conferencia mundial sobre la mujer han logrado el respaldo de los dos principales dirigentes de las Naciones Unidas. UN لقد حظيت الجهود المبذولة على مستوى القواعد الشعبية من أجل حشد الدعم لعقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة بدعم اثنين من أهم قادة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus