"realizado por el grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أجراه الفريق
        
    • الذي أجراه فريق
        
    • الذي قام به الفريق
        
    • أجراها الفريق
        
    • الذي أحرزه الفريق
        
    • الذي أنجزه فريق
        
    • أجرتها فرقة
        
    II. ANÁLISIS DE LAS RECLAMACIONES DEL PAKISTÁN realizado por el Grupo ENCARGADO DE LAS RECLAMACIONES DE CATEGORÍA " A " UN ثانيا - التحليل الذي أجراه الفريق المعني بالفئة " ألف " للمطالبات الباكستانية المتعلقة بالمغادرة
    II. ANÁLISIS DE LAS RECLAMACIONES DEL PAKISTÁN realizado por el Grupo ENCARGADO DE LAS RECLAMACIONES DE CATEGORÍA " A " UN ثانيا - التحليل الذي أجراه الفريق المعني بالفئة " ألف " للمطالبات الباكستانية
    H. Examen del RC - 316c realizado por el Grupo de Evaluación Científica UN حاء - الاستعراض الذي أجراه فريق التقييم العلمي لمادة RC-316c
    Así, el análisis de los efectos de explosiones realizado por el Grupo describe un escenario de menor gravedad que el que en realidad podría tener lugar[33]. UN ومن ثم، فإن تحليل نتائج الانفجار الذي قام به الفريق يشكل سيناريو أفضل مما قد يحدث في الواقع().
    Según un estudio independiente realizado por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, ninguno de los proyectos de microfinanciación del PNUD que no contase con el apoyo del FNUDC podía clasificarse como fuerte. UN كشفت دراسة مستقلة أجراها الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا أن أيا من مشاريع البرنامج الإنمائي المنفذة في مجال التمويل المتناهي الصغر دون دعم من الصندوق لم يصنف بأنه مشروع قوي.
    El trabajo preliminar realizado por el Grupo de Trabajo III ha sido conducido de manera notable por mi amigo Luis Fernando Jaramillo, Representante Permanente de Colombia, ayudado por la encantadora Sra. Lozano, quien ha puesto todo su talento y toda su inteligencia para hacer avanzar los trabajos y conseguir un documento del Presidente, que podrá ser profundizado durante los próximos períodos de sesiones de nuestra Comisión. UN إن العمل اﻷولي الذي أحرزه الفريق العامل الثالث قاده بطريقة بارزة صديقي لويس فرناندو خارامييو، الممثل الدائم لكولومبيا بمساعدة السيدة لوزانو، التي وضعت نبوغها كله وذكاءها كله لمهمة ضمان إحراز التقدم في عملهما وإخراج ورقة رئيس يمكن توسيع نطاقها خلال الدورة المقبلة لهيئتنا.
    Hacemos una evaluación positiva del trabajo realizado por el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas en lo relativo a la no proliferación de misiles. UN وننظر بعين التقييم الإيجابي إلى العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين في إطار الأمم المتحدة، المعني بمسائل عدم انتشار القذائف.
    52. En un estudio realizado por el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad (véase el anexo II), las personas que respondieron señalaron las normas que consideraban tenían repercusiones más significativas para sus organizaciones. UN 52- في دراسة استقصائية أجرتها فرقة العمل (انظر المرفق الثاني) حددت الجهات التي ردت على الاستبيان المعايير التي تراها الأكثر تأثيراً في منظماتها.
    Se señaló que sería necesario seguir revisando ese componente, incluidos los logros previstos y los indicadores de progreso, teniendo en cuenta los resultados del examen realizado por el Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن هذا العنصر، بما فيه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى المزيد من التنقيح في ضـوء نتائج الاستعراض الذي أجراه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    763. Con posterioridad al examen realizado por el Grupo de Trabajo en el mes de mayo, la República de Corea había estudiado minuciosamente todas las recomendaciones de los Estados. UN 763- وعقب الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل في أيار/مايو أنعمت جمهورية كوريا النظر في جميع التوصيات المقدمة من الدول.
    La Comisión Consultiva opina que el análisis realizado por el Grupo en el curso de su examen tiene varias limitaciones, que van en detrimento de la calidad general del informe y la utilidad de sus conclusiones y recomendaciones. UN ٢١ - وترى اللجنة الاستشارية أن التحليل الذي أجراه الفريق في سياق استعراضه للمسألة تشوبه أوجه قصور عديدة، وهو ما انتقص من نوعية التقرير بصفة عامة ومن جدوى النتائج والتوصيات الواردة فيه.
    El examen realizado por el Grupo indica que la estrategia de alianzas de las Naciones Unidas debe tener en cuenta las enseñanzas siguientes: UN 75 - ويشير الاستعراض الذي أجراه الفريق إلى أن استراتيجية الشراكة التي يجب أن تتبعها الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم على أساس الدروس المستفادة التالية:
    El examen de la cartera de proyectos de microfinanciación del PNUD realizado por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre reveló que la participación del FNUDC en la contratación de proveedores de servicios técnicos era un factor clave para el éxito. UN كشف الاستعراض الذي أجراه الفريق الاستشاري لمساعدة أشد السكان فقرا لحافظة التمويل المتناهي الصغر لدى البرنامج الإنمائي أن إشراك الصندوق في التعاقد مع مقدمي الخدمات التقنية تعتبر عاملا رئيسيا من عوامل النجاح.
    335. El análisis realizado por el Grupo de las exportaciones de diamantes procedentes de Guinea apunta a un importante incremento en dichas exportaciones al Líbano (véase el cuadro 13). UN 339 - يشير التحليل الذي أجراه الفريق على صادرات الماس القادم من غينيا إلى زيادة كبيرة في صادرات الماس الخام إلى لبنان (انظر الجدول 13).
    Tomando nota de que en el examen realizado por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y el Comité de Opciones Técnicas se recomendaba que la producción justo a tiempo de CFC para fabricación de inhaladores de dosis medidas es el mejor criterio para proteger la salud de los pacientes, UN إذ يلاحظ أن الاستعراض الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية أوصى بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية آنياً حسب الحاجة لتصنيع أجهزة الإستنشاق بالجرعات المقننة هو أفضل نهج لحماية صحة المرضى،
    Los debates sobre las exenciones para usos críticos para el metilbromuro en los países desarrollados a partir del 1º de enero de 2005 se basaron en el examen realizado por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo. UN استندت المناقشات حول إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل للبلدان المتقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى الاستعراض الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التابع للبروتوكول.
    En él figura el examen realizado por el Grupo de Expertos de las actividades del Gobierno del Sudán dirigidas a aplicar las recomendaciones que el grupo ha compilado, sobre la base de la información que recibió del Gobierno por escrito y en forma oral, y de otras fuentes, en particular los organismos, órganos y programas de las Naciones Unidas y de la Unión Africana que tienen capacidad operativa en Darfur. UN وهو يتضمن الاستعراض الذي أجراه فريق الخبراء للجهود التي بذلتها حكومة السودان في سبيل تنفيذ التوصيات التي وضعها الفريق، استناداً إلى المعلومات المكتوبة والشفوية التي تلقاها من الحكومة ومن مصادر أخرى، من بينها وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وهيئاتهما وبرامجهما العاملة في دارفور.
    En el proyecto de protocolo de 1996 del Convenio de Londres, en el que se revisan ampliamente sus disposiciones, se incorpora la labor del Grupo de enmiendas, los debates celebrados en las reuniones consultivas 16ª, 17ª y 18ª de las partes contratantes y el examen realizado por el Grupo de Juristas y de Cuestiones Lingüísticas. UN ٢٠٧ - ويتضمن مشروع بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية لندن، الذي يدخل تنقيحات كثيفة على أحكامها، نتائج أعمال فريق التعديل، والمناقشات التي جرت في الاجتماعات الاستشارية ١٦ و ١٧ و ١٨ التي عقدتها اﻷطراف المتعاقدة، والاستعراض الذي قام به الفريق القانوني واللغوي.
    Uno, realizado por el Grupo de Políticas Humanitarias, del Instituto de Desarrollo de Ultramar, se centró en los programas de emergencia del Organismo, en tanto que el otro, dirigido por consultores contratados por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido en nombre de un grupo de gobiernos donantes, examinó cuestiones de gestión de manera más amplia. UN ركز الاستعراض الأول، الذي قام به الفريق المعني بسياسات الشؤون الإنسانية التابع لمعهد التنمية فيما وراء البحار بالمملكة المتحدة، على برامج الوكالة في حالات الطوارئ. أما الاستعراض الثاني الذي تولاه مستشارون أشركتهم إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة باسم مجموعة الحكومات المانحة، فقد بحث في مسائل الإدارة بشكلها الأوسع.
    Además, representa una preocupación principal para los funcionarios, como se refleja en el estudio realizado por el Grupo pro Igualdad de Derechos de la Mujer en las Naciones Unidas. UN ويمثل هذا الوضع أيضا مثارا رئيسيا لقلق بين هؤلاء الموظفين على النحو الذي أظهرته الدراسة الاستقصائية التي أجراها الفريق المعني بموضوع تساوي الحقوق للمرأة في الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, según un estudio sobre normas y criterios realizado por el Grupo, más de tres cuartas partes de las organizaciones de las Naciones Unidas tenía una política explícita de evaluación y más de cuatro quintas partes había establecido directrices. UN ولقد تبين، على سبيل المثال، من دراسة للقواعد والمعايير أجراها الفريق أن لدى ما يزيد على ثلاثة أرباع منظمات الأمم المتحدة سياسة تقييمية واضحة، وأن لدى أكثر من أربعة أخماس مبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    Mi delegación reconoce el progreso realizado por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, establecido de conformidad con la resolución 48/26 de la Asamblea General de 3 de diciembre de 1993. UN ووفدي يشعر بالتقدير إزاء التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمشكل بموجب قرار الجمعية العامة ٢٦/٤٨ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    1. Tomar nota con reconocimiento del excelente y utilísimo trabajo realizado por el Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus colegas de todo el mundo en la preparación de sus informes correspondientes a 2006, incluido el informe de síntesis correspondiente a 2007; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالعمل الممتاز والمفيد للغاية الذي أنجزه فريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وزملاؤهم على نطاق العالم في إعداد تقاريرهم المتعلقة بالتقييم لعام 2006، بما في ذلك التقرير التجميعي لعام 2007؛
    52. En un estudio realizado por el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad (véase el anexo II), las personas que respondieron señalaron las normas que consideraban tenían repercusiones más significativas para sus organizaciones. UN 52 - في دراسة استقصائية أجرتها فرقة العمل (انظر المرفق الثاني) حددت الجهات التي ردت على الاستبيان المعايير التي تراها الأكثر تأثيراً في منظماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus