"realizados desde la aprobación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز منذ اعتماد
        
    • المحرز منذ اتخاذ
        
    • المحرز منذ الموافقة
        
    • من تقدم منذ اعتماد
        
    La Unión reconoce los progresos realizados desde la aprobación de los Convenios de Ginebra. UN ويقر الاتحاد بالتقدم المحرز منذ اعتماد اتفاقيات جنيف، غير أنه يسوؤه استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Nuestro debate actual es oportuno, tras la Cumbre Mundial 2005 en que los jefes de Estado o de Gobierno examinaron los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración del Milenio. UN تجري مناقشاتنا الحالية في وقت مناسب، وذلك في أعقاب اجتماع القمة العالمي لعام 2005، الذي استعرض فيه رؤساء الدول أو الحكومات التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الألفية.
    En el examen propuesto la Dependencia evaluará los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración del Milenio en 2000. UN 69 - وفي الاستعراض المقترح ستجري الوحدة تقييما للتقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في عام 2000.
    Evaluación de los progresos realizados desde la aprobación de la resolución 62/190 UN تقييم التقدم المحرز منذ اتخاذ القرار 62/190
    Progresos realizados desde la aprobación de las resoluciones de la Asamblea General 63/250 y 65/247 UN التقدم المحرز منذ اتخاذ قراري الجمعية العامة 63/250 و 65/247
    Progresos realizados desde la aprobación de la estrategia de ejecución c) UN ثانيا - التقدم المحرز منذ الموافقة على استراتيجية التنفيذ
    2. El examen tenía por objeto evaluar los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en 2000. UN 2 - وكان هدف الاستعراض تقييم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    2. El examen tenía por objeto evaluar los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en 2000. UN 2- وكان هدف الاستعراض تقييم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    En el próximo informe periódico del Estado parte deben presentarse al Comité datos estadísticos detallados acerca de los progresos realizados desde la aprobación de las presentes recomendaciones, en particular acerca del fomento y la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de libertad. UN كما يجب أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية مفصلة عن التقدم المحرز منذ اعتماد هذه التوصيات، بما يشمل بيانات عن تعزيز التدابير البديلة للسجن وتنفيذها.
    En el próximo informe periódico del Estado parte deben presentarse al Comité datos estadísticos detallados acerca de los progresos realizados desde la aprobación de las presentes recomendaciones, en particular acerca del fomento y la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de libertad. UN كما يجب أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية مفصلة عن التقدم المحرز منذ اعتماد هذه التوصيات، بما يشمل بيانات عن تعزيز التدابير البديلة للسجن وتنفيذها.
    En el próximo informe periódico del Estado parte deben presentarse al Comité datos estadísticos detallados acerca de los progresos realizados desde la aprobación de las presentes recomendaciones, en particular acerca del fomento y la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de libertad. UN كما يجب أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية مفصلة عن التقدم المحرز منذ اعتماد هذه التوصيات، بما يشمل بيانات عن تعزيز التدابير البديلة للسجن وتنفيذها.
    Progresos realizados desde la aprobación de la resolución 63/250 UN التقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250
    En el gráfico IX, infra, se resumen los progresos realizados desde la aprobación de la resolución 63/250 de la Asamblea General y las próximas medidas previstas. UN 68 - يقدم الشكل التاسع أدناه استعراضا للتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية.
    En el gráfico X se resumen los progresos realizados desde la aprobación de la resolución 63/250 de la Asamblea General y las próximas medidas previstas. UN 95 - يقدم الشكل العاشر استعراضا للتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية.
    En el gráfico XI se resumen los progresos realizados desde la aprobación de la resolución 63/250 de la Asamblea General y las próximas medidas. UN 112 - يقدم الشكل الحادي عشر استعراضا للتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية.
    Lamentablemente, a pesar de los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en 2001, las manifestaciones de xenofobia, racismo e intolerancia son cada vez más graves y frecuentes. Las actitudes racistas y de odio pueden encontrarse en muchos países, e Internet es un vehículo para su proliferación. UN ومن بواعث الأسف تفاقم حدة مظاهر كراهية الأجانب والعنصرية والتعصب وزيادة تواترها، على الرغم من التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001، إذ يمكن معاينة المواقف العنصرية والخطابات المحرضة على الكراهية في بلدان عديدة، فضلا عن أن الإنترنت أضحت وسيلة جديدة لانتشارها.
    El Comité celebra los progresos realizados desde la aprobación de sus observaciones finales anteriores en 2005, en particular, las reformas legislativas llevadas a cabo y las medidas legislativas adoptadas. UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية السابقة في عام 2005، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي أجريت والتدابير التشريعية التي اعتمدت.
    Avances realizados desde la aprobación de las resoluciones 63/250 y 65/247 UN التقدم المحرز منذ اتخاذ قراري الجمعية العامة للقرارين 63/250 و 65/247
    Este cuadro sinóptico se ha actualizado a fin de reflejar los progresos realizados desde la aprobación de la resolución 67/297. UN 2 - وقد حُدّثت هذه القائمة لتعكس التقدم المحرز منذ اتخاذ القرار 67/297.
    Progresos realizados desde la aprobación de las resoluciones de la Asamblea General 67/255 y 68/252 UN التقدم المحرز منذ اتخاذ قراري الجمعية العامة 67/255 و 68/252
    Por lo tanto, con respecto al desarrollo de la capacidad es demasiado pronto para evaluar los progresos realizados desde la aprobación de la política de evaluación en junio de 2009, y para proporcionar una declaración de garantía definitiva sobre las actividades emprendidas por el UNFPA para mejorar la capacidad de evaluación de sus asociados en la ejecución. UN ومن ثم، فيما يتعلق بتنمية القدرات، من المبكر جدا تقييم التقدم المحرز منذ الموافقة على سياسة التقييم في حزيران/يونيه 2009، وتقديم بيانات تأكيدية نهائية بشأن الأنشطة التي اضطلع بها الصندوق لتعزيز القدرات التقييمية لشركائه المنفذين.
    La Asamblea General debería seguir avanzando sobre la base de los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración en 1994 y seguir instando a los Estados a tomar medidas eficaces contra el terrorismo. UN وينبغي للجمعية العامة أن تستثمر ما أحرز من تقدم منذ اعتماد الإعلان في عام ١٩٩٤ وأن تواصل حث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمناهضة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus