"realizados en la aplicación de la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ إعلان
        
    • المحرز في تنفيذ الإعلان
        
    • المحرز في مجال تنفيذ إعلان
        
    • المحرز فيما يتعلق بتنفيذ إعلان
        
    • المحرز في تنفيذ اﻻعﻻن
        
    • المحرز صوب تنفيذ إعلان
        
    • المحرز نحو تنفيذ إعلان
        
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Esta celebración brindará la ocasión de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y de actualizar los programas relativos a los derechos humanos. UN وسيوفر هذا الاحتفال الفرصة لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعمال البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Es de importancia decisiva que la comunidad internacional siga vigilando los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN ومن الأهمية البالغة أن يواصل المجتمع الدولي رصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    Examen ministerial de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración ministerial formulada por el Consejo Económico y UN الاستعراض الوزاري للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Celebramos que se haya incorporado en la Memoria del Secretario General un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ونرحب بإدماج التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية ضمن تقرير الأمين العام.
    Acogiendo también con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Acogiendo con satisfacción también los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    En el proyecto de resolución se insta a la celebración de un examen de mediano plazo con el objeto de evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Moscú. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إجراء استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان موسكو.
    Pidió asimismo al Secretario General que presentara cada año a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe acerca de las medidas adoptadas y los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Beijing y la Plataforma de Acción. UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى لجنة مركز المرأة وإلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    1. Toma nota con satisfacción de los progresos generales realizados en la aplicación de la Declaración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de su contribución al ejercicio efectivo de los derechos del niño; UN ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الشامل المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛
    1. Toma nota con satisfacción de los progresos generales realizados en la aplicación de la Declaración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de su contribución al ejercicio efectivo de los derechos del niño; UN ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الشامل المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛
    El estudio examinaba los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Manila sobre el Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP y la Declaración de Copenhague e identificaba cuestiones prioritarias que requerían mayor atención. UN واستعرضت هذه الدراسة التقدم المحرز في تنفيذ إعلان مانيلا وإعلان كوبنهاغن، وحددت القضايا ذات الأولوية التي تتطلب المزيد من الاهتمام.
    El informe proporcionaba un valioso panorama general de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial y constituía una excelente contribución al próximo período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio. UN فالتقرير يقدم نظرة شاملة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي وخطة العمل، كما أنه إسهام ممتاز في الدورة الموضوعية المقبلة للجنة التحضيرية.
    5. Toma nota de los avances realizados en la aplicación de la Declaración de Uagadugú; UN 5 - يقر بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان واغادوغو؛
    Con su análisis de los acontecimientos positivos y de los problemas que aún persisten, el informe sirve como punto de referencia para la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración. UN ويمثل التقرير بما تضمنه من تحليل للتطورات الإيجابية وللتحديات المتبقية نقطة بارزة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas UN تقرير لجنة المخدرات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي لوضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Informe del Secretario General sobre las dificultades encontradas y los avances realizados en la aplicación de la Declaración sobre la cooperación económica internacional, en particular la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo, y aplicación de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التحديات والتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية وتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع
    En la 12a sesión, celebrada el 30 de junio, el Presidente del Consejo declaró abierto el debate sobre el examen ministerial de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración ministerial formulada por el Consejo Económico y Social en 2003. UN 61 - في الجلسة 12، المعقودة في 30 حزيران/يونيه، افتتح رئيس المجلس المناقشة بشأن الاستعراض الوزاري للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس في عام 2003.
    En el presente informe se examinan los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de 2006. UN يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في مجال تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Cumbre observó los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Maseru sobre la lucha contra el VIH/SIDA, especialmente en la prevención de la transmisión de madre al niño y la aplicación de la terapia antirretrovírica. UN 28 - ونوه مؤتمر القمة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ إعلان ماسيرو بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وخاصة فيما يتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى طفلها وتعاطي مضادات الفيروسات العكوسة.
    Por último, cabe recordar que, como se señala en el párrafo 71 del Consenso de Monterrey, el Secretario General, en cooperación con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, prepara un informe anual sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración del Milenio, incluida la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que tiene una relación intrínseca con la aplicación del Consenso. UN 193 - وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى أن الأمين العام يُعدّ، حسبما جاء في الفقرة 71 من توافق آراء مونتيري، وبالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، تقريرا سنويا بشأن التقدُّم المحرز صوب تنفيذ إعلان الألفية، بما في ذلك تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، المرتبط ارتباطا جوهريا بتنفيذ توافق الآراء.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus