"realizados en la aplicación de la plataforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ منهاج
        
    El presente informe constituye una parte integrante del examen y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويشكل هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    El Gobierno del Senegal asigna gran importancia al adelanto de la mujer, al seguimiento de la Conferencia de Beijing y a los preparativos para el examen plenario de alto nivel destinado a evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأكد أن حكومته تعلق أهمية كبرى على النهوض بالمرأة ومتابعة مؤتمر بيجين واﻷعمال التحضيرية الجيدة من أجل إجراء استعراض عام رفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Durante el período que se examina, la Oficina tomó la iniciativa de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing respecto de la esfera de especial preocupación relativa a los derechos humanos. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير أخذت المفوضية المبادرة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بمجال الاهتمام الحيوي الذي يركز على حقوق الإنسان.
    En aplicación de este decreto el gobierno flamenco informa cada año al Parlamento Flamenco sobre los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción para las diferentes competencias. UN ولمتابعة هذا المرسوم، تقدم الحكومة الفلمندية سنوياً تقريراً إلى البرلمان الفلمندي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجينغ في مختلف الاختصاصات.
    Parte III. Progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción UN الجزء الثالث - التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين 206-259 71
    10. El orador espera que el proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer quede concluido antes del examen plenario para evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ١٠ - وأعرب عن أمله في إكمال مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل إجراء الاستعراض العام لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل.
    En los Estados Unidos, por conducto del mecanismo nacional y de grupos de trabajo establecidos bajo su jurisdicción, los organismos públicos han evaluado los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción, tarea que culminó con informes anuales que se pusieron a disposición del público. UN وفي الولايات المتحدة، تضطلع الوكالات الحكومية، من خلال الآلية الوطنية، والأفرقة العاملة المنشأة في إطار ولايتها، بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وتقوم في نهاية المطاف بإعداد تقارير مرحلية سنوية يتاح الاطلاع عليها للجمهور.
    15. Informe nacional de las organizaciones no gubernamentales del Líbano sobre los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, Consejo de Mujeres del Líbano, Comité de Seguimiento de las Cuestiones relacionadas con la Mujer. UN 15 - التقرير الوطني للمنظمات غير الحكومية في لبنان على التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين - المجلس النسائي اللبناني - اللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة.
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los procesos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los avances realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los avances realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    Se ha creado un comité consultivo y un proceso preparatorio en apoyo de los preparativos de la publicación estrella del UNIFEM sobre el progreso de la mujer en el mundo, en la que se documentan los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción, y en la promoción de los derechos económicos de la mujer en un mundo cada vez más globalizado. UN انطلاق عمل اللجنة الاستشارية والعملية التحضيرية لدعم إعداد المنشور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة " تقدم المرأة في العالم " الذي يوثق التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وفي النهوض بالحقوق الاقتصادية للمرأة في عالم متزايد العولمة.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) convocó a la octava Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe, en Lima, en febrero de 2000, para evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 44- عقدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المؤتمر الإقليمي السابع المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ليما في شباط/فبراير 2000، بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La Asamblea General decidió, en el párrafo 1 de su resolución 52/231, que el examen plenario de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción y considerar otras medidas e iniciativas se llevara a cabo en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en junio de 2000. UN 46 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 52/231 إجراء استعراض عام رفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل وللنظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، وقررت أيضا أن يجرى ذلك في دورة استثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونيه 2000.
    La Asamblea General también examinó esta cuestión en su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, celebrado en junio de 2000, para examinar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción, en el que exhortó a las redes de medios de difusión a que promovieran un acceso equitativo de los hombres y las mujeres como productores y consumidores. UN وهذه القضية تناولتها أيضا الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين، المعقودة في حزيران/يونيه 2000 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، التي دعت الشبكات الإعلامية لتعزيز تكافؤ الفرص أمام النساء والرجال باعتبارهم منتجين ومستهلكين.
    Pero el progreso ha sido desigual, e informes como el publicado por el UNIFEM con el título El progreso de las mujeres en el mundo (2000 y 2002) y el examen quinquenal de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing así lo atestiguan. UN غير أن التقدم المحرز لم يكن كاملا - كما يتبين من تقارير مثل التقرير عن " تقدم المرأة في العالم " الذي يصدر عن الصندوق (2000 و 2002)، والاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Para beneficiarse de los conocimientos técnicos de la Comisión de Estadística, durante el 51° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se organizó conjuntamente un acto paralelo, copresidido por los Vicepresidentes de ambas Comisiones, para hablar del ulterior desarrollo de indicadores con objeto de evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 19 - وللاستفادة من الخبرة التقنية للجنة الإحصائية، تم في أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة تنظيم مناسبة موازية مشتركة برئاسة اثنين من نواب رئيسي اللجنتين لمناقشة زيادة تطوير مؤشرات تقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    4. Pide al Secretario General que, antes del examen quinquenal de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se realizará el año 2000 y, en adelante, cada dos años, le presente un informe sobre las iniciativas adoptadas y los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en lo que se refiere a las niñas. " UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض فترة الخمس سنوات الذي سيجري في عام ٢٠٠٠ للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأن يقدم من بعد ذلك تقريرا كل سنتين عن المبادرات المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فيما يتصل بالطفلة. "
    Nota de la Secretaría por la que se transmite el informe presentado por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su calidad de comité preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing (resoluciones 52/100 y 53/120 de la Asamblea General) UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها تقرير لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين. )قرارا الجمعية العامة ٥٢/١٠٠ و ٥٣/١٢٠(
    Nota de la Secretaría por la que se transmite el informe presentado por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su calidad de comité preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing (resoluciones 52/100 y 53/120 de la Asamblea General) UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها تقرير لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين. )قرارا الجمعية العامة ٥٢/١٠٠ و ٥٣/١٢٠(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus