"realizados en la aplicación de las recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ توصيات
        
    • المحرز في تنفيذ التوصيات
        
    • المحرَز في تنفيذ توصيات
        
    • عن تنفيذ التوصيات
        
    • المحرز في تنفيذ تلك التوصيات
        
    • المحرز في معالجة توصيات
        
    • الذي أُحرز في تنفيذ توصيات
        
    • المحرز في تنفيذ هذه الدورات
        
    • المحرز في مجال تنفيذ التوصيات
        
    En la sección I se examinan los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de 1998, se evalúan los logros conseguidos y se indican los obstáculos persistentes. UN ويستعرض الفرع الأول التقدم المحرز في تنفيذ توصيات عام 1998، ويقيم الإنجازات ويحدد العقبات التي لا تزال قائمة.
    El informe fue una contribución valiosa a la encuesta mundial realizada para supervisar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Estudio. UN وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    :: En primer lugar, la celebración de consultas regionales de alto nivel para examinar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del estudio. UN :: أولاً، استضافة المشاورات الإقليمية الرفيعة المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    El presente es el segundo informe y se refiere a los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del tercer período de sesiones. UN ويغطي هذا التقرير الثاني التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة الثالثة.
    A continuación se señalan los aspectos salientes de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones en los dos ámbitos temáticos de concentración. UN وترد فيما يلي بعض الملامح البارزة للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في المجالين المواضيعيين محور التركيز.
    El Comité presenta regularmente informes nacionales sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones aprobadas por el Grupo de Trabajo antes mencionado. UN وتقدم اللجنة، بصفة منتظمة، تقارير قطرية عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة المقدمة من فرقة العمل الآنفة الذكر.
    23. La República Democrática Popular Lao elogió los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones anteriores del EPU. UN 23- وأثنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل السابقة.
    III. Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas UN ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات فريـق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Como parte de mis informes periódicos a la Asamblea General sobre los acuerdos de paz de Guatemala, proporcionaré información sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de esclarecimiento. UN وسأقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة بيان الحقائق باعتبار ذلك جزءا من التقارير الدورية التي أقدمها إلى الجمعية العامة عن اتفاقات غواتيمالا للسلام.
    En el anexo del presente informe se incluyen observaciones adicionales de la dirección de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN وفضلا عن ذلك ترد التعليقات المقدمة من إدارة المفوضية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مرفق هذا التقرير.
    Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الأمين العام
    El documento contiene un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, solicitado a la UNOPS por la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 2002. UN تتضمن الوثيقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، على النحو الذي طلبه المجلس التنفيذي من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في دورته السنوية لعام 2002.
    De esta manera, esa dependencia podrá consultar y actualizar en línea el estado de las recomendaciones y entablar un diálogo con la Oficina sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وسوف يمكِّن هذا النظام مركز تنسيق مراجعة الحسابات بالمفوضية من استعراض حالة التوصيات وتحديثها مباشرةً على شبكة الإنترنت وإقامة حوار مع المكتب بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    El Secretario informó también al Grupo de trabajo de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones que había formulado en su reunión anterior. UN كما أبلغ الأمين الفريق العامل بالتقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات التي وضعها في اجتماعه السابق.
    Un nuevo sistema de vigilancia del cumplimiento permite supervisar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وأتاح نظام جديد لرصد الامتثال إمكانية رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Las delegaciones reconocieron los considerables progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للتقدم الكبير المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Las delegaciones reconocieron los considerables progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للتقدم الكبير المحرز في تنفيذ التوصيات.
    También se podrían señalar en esta sección los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones anteriores formuladas por el comité. UN كما يمكن الإشارة أيضا في هذا الفرع إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos UN التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    En los años posteriores a la evaluación, recibirá un informe de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وفي السنوات التي تلي التقييم، تتلقى الفرقة العاملة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات.
    La secretaría presentará un informe actualizado sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وستُقدم الأمانة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات.
    3. Toma nota de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores (A/63/5/Add.1); UN 3 - يلاحظ التقدم المحرز في معالجة توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/63/5/Add.1)؛
    a) Evaluación de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III; UN (أ) تقدير مدى التقدم الذي أُحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث؛
    7. En su 45º período de sesiones, celebrado en septiembre de 2005, el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas examinó la evaluación a fondo de los cursos de formación sobre temas esenciales de la agenda económica internacional y pidió a la secretaría que informara sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones a más tardar en el 47º período de sesiones. UN 7- ونظرت الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، في دورتها الخامسة والأربعين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2005، في التقييم المتعمق للدورات التدريبية المعنية بالقضايا الأساسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، وطلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الدورات في موعد لا يتجاوز دورتها السابعة والأربعين.
    c) Evaluar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión en períodos de sesiones anteriores sobre los componentes pertinentes de la Asociación para la medición de las TIC para el Desarrollo, de la XI UNCTAD, y sobre otros aspectos del programa de trabajo de la UNCTAD en este campo. UN (ج) تقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في دوراتها السابقة، بشأن العناصر ذات الصلة من الشراكة التي تقرر إقامتها أثناء الأونكتاد الحادي عشر بشأن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وبشأن جوانب أخرى من برنامج عمل الأونكتاد في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus