El Comité toma nota con satisfacción de los progresos realizados en la lucha contra las diferentes formas de tortura. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم المحرز في مكافحة أشكال التعذيب المختلفة. |
También podía servir como instrumento para supervisar y evaluar los avances realizados en la lucha contra la degradación de las tierras en el contexto amplio del avance hacia el desarrollo sostenible. | UN | كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة. |
Progresos realizados en la lucha contra el racismo y evaluación de | UN | التقدم المحرز في مكافحة العنصرية وإعادة تقييم |
Togo no dispone de informaciones o indicadores fiables que permitan observar los progresos realizados en la lucha contra la desertificación. | UN | ليس لدى توغو معلومات ومؤشرات جديرة بالثقة تسمح بمتابعة التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر. |
A. Progresos realizados en la lucha contra el racismo 4 - 37 3 | UN | ألف - التقدم المحرز في مكافحة العنصرية 4 - 37 3 |
Progresos realizados en la lucha contra el racismo y obstáculos para seguir avanzando | UN | التقدم المحرز في مكافحة العنصرية والعقبات التي تعترض مواصلة التقدم |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el cuestionario distribuido a fin de examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الاستبيان الذي عمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية |
De hecho, la conjunción de esas amenazas podría malograr los esfuerzos y los progresos realizados en la lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | بل إن اقتران تلك الأخطار يمكن أن يجهض الجهود المبذولة والتقدم المحرز في مكافحة الجوع والفقر. |
Aplaudió los progresos realizados en la lucha contra la trata de personas. | UN | ونوهت اليابان بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Aplaudieron los progresos realizados en la lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز في مكافحة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
3. Cuestionario distribuido a fin de examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo | UN | 3 - الاستبيان المعمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية |
Derechos Humanos, con miras a examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas | UN | الإنسان 1999/78، بهدف استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
Asimismo se ha sometido a consideración del Comité Nacional de Coordinación el proyecto de declaración y plan de acción de la Conferencia, así como el Cuestionario con miras a examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y evaluar de nuevo los obstáculos que se oponen a la realización de nuevos progresos. | UN | كذلك فإن مشروع الإعلان وخطة العمل والاستبيان المتعلق باستعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية قد عرضت على لجنة التنسيق الوطنية للنظر. |
La Guía puede también servir para supervisar y evaluar los progresos realizados en la lucha contra la degradación de las tierras con el fin de formular políticas más coherentes que permitan alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف دعم المزيد من السياسات المتماسكة لضمان التنمية المستدامة. |
Asimismo, reconoció los progresos realizados en la lucha contra el analfabetismo. | UN | كما سلّم الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الأمية. |
Elogió los progresos realizados en la lucha contra la violencia de género. | UN | وأثنت على التقدم المحرز في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Personas e instituciones autorizadas examinarán esta cuestión y presentarán informes periódicos a sus Jefes de Estado y autoridades competentes sobre los progresos realizados en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وسيقوم الأشخاص والمؤسسات المأذون لهم باستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الإرهاب الدولي وإبلاغ رؤساء دولهم والسلطات المختصة على أساس منتظم. |
La delegación de Indonesia desea dar las gracias al Secretario General por su informe sobre los progresos realizados en la lucha contra el VIH en diferentes regiones. | UN | يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق. |
Agradeció la información sobre los progresos realizados en la lucha contra la discriminación y la promoción de los derechos de la mujer, y alentó a Panamá a proseguir en la misma dirección. | UN | وأعربت عن تقديرها للمعلومات المقدمة عن التقدم الذي أُحرز في مكافحة التمييز وعن حقوق المرأة، وشجعت بنما على مواصلة السير في نفس الاتجاه. |
Felicitó a Francia por la adopción de medidas encaminadas a promover la igualdad de género, los progresos realizados en la lucha contra la violencia que afectaba a las mujeres y el compromiso de proteger a los niños. | UN | وهنّأت فرنسا على اتخاذها تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، وعلى التقدم الذي أحرزته في مكافحة العنف ضد المرأة، وعلى التزامها بحماية الطفل. |
73. Suiza tomó nota de los logros realizados en la lucha contra la pobreza y para garantizar el derecho a la educación, el acceso a la salud y los derechos de la mujer. | UN | 73- وأحاطت سويسرا علماً بالإنجازات التي تحققت في مكافحة الفقر وكفالة الحق في التعليم والصحة وحقوق المرأة. |
39. El Grupo observa que la reducción introducida por el Reclamante con respecto a los gastos realizados en la lucha contra incendios en el campo petrolífero de Wafra abarca exclusivamente los gastos directos de la lucha contra incendios y no incluye los gastos realizados en el apoyo a la labor de lucha contra incendios en la zona (véase supra, párrafo 8). | UN | ٩٣- يلاحظ الفريق أن التخفيض الذي أجراه المطالِب فيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة في إطار مكافحة الحرائق في حقل الوفرة النفطي يتألف فقط من تكاليف مباشرة تتعلق بمكافحة الحرائق ولا يتضمن التكاليف المتكبدة في دعم جهود مكافحة الحرائق في المنطقة. انظر الفقرة ٨ أعلاه. |
En lo que respecta a los avances realizados en la lucha contra la discriminación, Italia preguntó cuál era la relación entre el Plan Nacional contra la Discriminación aprobado en 2005 y el otro plan de acción nacional (de derechos humanos). | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز على صعيد مكافحة التمييز، استفسرت إيطاليا عن العلاقة بين خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز المعتمدة في عام 2005 وخطة العمل الوطنية الأخرى (لحقوق الإنسان). |
Los participantes evaluaron los progresos realizados en la lucha contra el VIH en la región, analizaron los principales obstáculos para el logro de progresos futuros, y examinaron medios y arbitrios para seguir avanzando en la prevención, el tratamiento y la atención del VIH con miras a cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo al VIH. | UN | وقيَّم المشتركون التقدم المحرز في السيطرة على فيروس نقص المناعة في المنطقة؛ وحللوا العقبات الرئيسية أمام تحقيق المزيد من النجاحات؛ وناقشوا سبل تحقيق المزيد من التقدم في مجالات الوقاية من الفيروس ومعالجة المصابين به والعناية بهم، سعيا لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتصل بالفيروس. |
b) Examinar los avances realizados en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en particular desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos29, y vuelva a analizar los obstáculos que se oponen a que se siga avanzando en este ámbito, así como la manera de superarlos; | UN | (ب) أن تستعرض التقدم المحرز في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا سيما منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(29)، وأن تعيد تقييم العقبات التي تواجه إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال وسبل التغلب على هذه العقبات؛ |
Sri Lanka también reconoció los progresos realizados en la lucha contra el tráfico y el consumo de estupefacientes. | UN | وأقرت سري لانكا أيضاً بما أحرزته ملديف من تقدم في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها. |
• Recomendar un marco para supervisar los avances realizados en la lucha contra la violencia en el hogar; | UN | ٠ التوصية بإطار لرصد التقدم المحرز في التعامل مع العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة؛ |
China también señaló los notables progresos realizados en la lucha contra la discriminación racial, la promoción de la igualdad de género y la lucha contra la violencia de las que eran víctimas mujeres y niños. | UN | كما لاحظت الصين التقدم الملحوظ الذي أحرز في مجال مكافحة التمييز العنصري، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |