"realizar actividades conjuntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيام بأنشطة مشتركة
        
    • الأنشطة المشتركة
        
    • استحداث أنشطة مشتركة
        
    • تنفيذ أنشطة مشتركة
        
    • لﻷنشطة المشتركة
        
    • لتنفيذ أنشطة مشتركة
        
    • اﻻضطﻻع بأنشطة مشتركة
        
    • للقيام بأنشطة مشتركة
        
    • للقيام بالأنشطة المشتركة
        
    Además se han concertado acuerdos con la Secretaría de la CEI para realizar actividades conjuntas contra el terrorismo en los países de la CEI. UN ووُضعت أيضا ترتيبات مع أمانة الكمنولث من أجل القيام بأنشطة مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب في بلدان الكمنولث.
    Cada centro sería la base de una red secundaria que permitiera vincular las instituciones que se ocupaban de las fuentes de energía nuevas y renovables en la región para intercambiar información, personal y equipo y realizar actividades conjuntas. UN وسيكون كل مركز بمثابة حلقة وصل للشبكة الفرعية، يصل ما بين مؤسسات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في إطار منطقتها وذلك من أجل تبادل المعلومات، والموظفين والمعدات ومن أجل القيام بأنشطة مشتركة.
    El grupo de trabajo está encargado de organizar y realizar actividades conjuntas, se reúne regularmente y trata de todas las esferas de cooperación. UN ويضطلع بالمسؤولية عن ترتيب وتنفيذ الأنشطة المشتركة. ويجتمع بشكل منتظم ويعالج جميع مجالات التعاون.
    Esas escuelas estarán hermanadas con una escuela ordinaria de la localidad para realizar actividades conjuntas. UN وستتم توأمة هذه المدارس مع المدارس العامة الموجودة في نفس المنطقة في الأنشطة المشتركة.
    ii) realizar actividades conjuntas de creación de capacidad para ayudar a las Partes en la recopilación y gestión coordinadas de datos e información a nivel nacional, que incluyan control de calidad, para que puedan cumplir su obligación de presentar informes; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    Se examinó, junto con las instituciones y los países representados, la viabilidad de realizar actividades conjuntas en materia de gestión de prisiones y servicio a la comunidad. UN ونوقشت إمكانية تنفيذ أنشطة مشتركة في مجالات مثل السجون والخدمة المجتمعية مع المؤسسات والبلدان الممثّلة.
    Se prevé que este mecanismo entre organismos facilitará el intercambio de información y proporcionará el marco institucional que permita realizar actividades conjuntas y de colaboración. UN وكان من المتوخى من هذه اﻵلية المشتركة بين الوكالات أن تيسر تبادل المعلومات، وأن توفر اﻹطار المؤسسي لﻷنشطة المشتركة والتعاونية.
    Sin embargo, no se aprovecharon plenamente todas las posibilidades de realizar actividades conjuntas. UN إلا أن الإمكانيات المتاحة لتنفيذ أنشطة مشتركة لم تتم الاستفادة منها بشكل كامل حتى الآن.
    :: realizar actividades conjuntas con los órganos estatales pertinentes para concientizar a las mujeres en lo que respecta a la gestión moderna y la economía de mercado para desarrollar el espíritu empresarial de las mujeres y promover la formación de empresas familiares; UN :: القيام بأنشطة مشتركة مع الهيئات الحكومية ذات الصلة لتعميق وعي المرأة بجوانب الإدارة العصرية واقتصاد السوق، بهدف تطوير الأنشطة النسائية في مجالي الأعمال الحرة والمشاريع الأسرية؛
    En él se alienta a la Asociación a que cree sinergias y explore posibilidades para realizar actividades conjuntas destinadas al logro de la ordenación sostenible de los bosques, los objetivos mundiales sobre los bosques y la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante. UN ويدعو الشراكة أيضا لاستحداث أوجه تآزر وبحث إمكانات القيام بأنشطة مشتركة من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وتنفيذ صك الغابات.
    II. Oportunidades para realizar actividades conjuntas con las secretarías de los Convenios de Basilea, el Convenio de Estocolmo y el Enfoque estratégico UN ثانياً - فرص القيام بأنشطة مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع النهج الاستراتيجي
    Se han mantenido negociaciones sobre la posibilidad de ampliar la cooperación en las esferas de la facilitación del comercio y la energía sostenible, y se están estudiando en particular las posibilidades de realizar actividades conjuntas de interés común en el marco del recién creado Fondo para la elaboración de proyectos de la OCEMN. UN وتجري مفاوضات حول توسيع نطاق التعاون في مجالي تيسير التجارة والطاقة المستدامة. وفي إطار صندوق تنمية المشاريع التابع للمنظمة والمنشأ حديثا، يجري على نحو خاص استكشاف إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة تحظى باهتمام متبادل.
    c) realizar actividades conjuntas en el campo de los productos químicos; UN (ج) القيام بأنشطة مشتركة في مجال المواد الكيميائية؛
    e) Estableciendo vínculos con las instituciones civiles nacionales con el fin de realizar actividades conjuntas. UN (هـ) إيجاد صلات مع المؤسسات المدنية المحلية من أجل القيام بأنشطة مشتركة.
    Debido a que las solicitudes formuladas a las secretarías incluidas en la sección B de las decisiones sobre sinergias afectan diversas esferas de sus programas de trabajo, cada uno de los grupos de tareas estudiará la posibilidad de realizar actividades conjuntas específicas en materia de cooperación programática sobre el terreno. UN بما أنّ الطلبات الموجّهة للأمانات في الجزء باء من مقررات أوجه التآزر تؤثّر في مختلف مجالات برامج عملها، سوف تنظر أفرقة عمل فردية في الأنشطة المشتركة المحددة بشأن التعاون البرنامجي في الميدان.
    b) Investigue más a fondo la posibilidad de realizar actividades conjuntas para movilizar recursos junto con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam; UN (ب) تستكشف المزيد من الأنشطة المشتركة لتعبئة الموارد بالاقتران مع أمانة اتفاقيتي روتردام واستكهولم؛
    b) Investigue más a fondo la posibilidad de realizar actividades conjuntas para movilizar recursos junto con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam; UN (ب) تستكشف المزيد من الأنشطة المشتركة لتعبئة الموارد بالاقتران مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم؛
    ii) realizar actividades conjuntas de creación de capacidad para ayudar a las Partes en la recopilación y gestión coordinadas de datos e información a nivel nacional, que incluyan control de calidad, para que puedan cumplir su obligación de presentar informes; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    ii) realizar actividades conjuntas de creación de capacidad para ayudar a las Partes en la recopilación y gestión coordinadas de datos e información a nivel nacional, que incluyan control de calidad, para que puedan cumplir su obligación de presentar informes; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    Se están estudiando las posibilidades de realizar actividades conjuntas de interés común en el marco del Fondo para la elaboración de proyectos de la OCEMN. UN فضمن إطار صندوق تنمية المشاريع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود تجري دراسة إمكانية تنفيذ أنشطة مشتركة ذات مصلحة مشتركة.
    El proyecto estableció grupos de " Espacios " para integrar los objetivos del proyecto así como sus actividades; identificó l os recursos y las estrategias de desarrollo de cada uno de los gobiernos locales participantes y estableció redes de cooperación con entidades locales y regionales con el propósito de realizar actividades conjuntas destinadas a estimular una reinserción profesional más adecuada de la mujer. UN ١٨٨ - وأنشأ المشروع مجموعات من " اﻷماكن " لدمج أهداف المشروع وأنشطتها: حدد المشروع الموارد والاستراتيجيات اﻹنمائية لكل حكومة محلية معنية وأقام شبكات تعاون مع الكيانات المحلية واﻹقليمية لﻷنشطة المشتركة لحفز إعادة إدماج المرأة مهنيا على نحو أفضل.
    Hasta la fecha, se han movilizado unos 10 millones de dólares, incluida la contribución del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia, para realizar actividades conjuntas en el país. UN وتم حتى الآن، تعبئة ما يقرب من 10 مليون دولار، بما في ذلك مساهمة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، لتنفيذ أنشطة مشتركة في البلد.
    La OCE y la UNESCO están analizando un plan para realizar actividades conjuntas. UN وتدرس منظمة التعاون الاقتصادي واليونسكو خطة للقيام بأنشطة مشتركة.
    El Centro ha creado una red que vincula a esa entidad con sus interlocutores de la región, como medio para intercambiar datos e información y estudiar la posibilidad de intensificar la colaboración con miras a realizar actividades conjuntas relacionadas con el desarme y la seguridad en Asia y el Pacífico. UN وطور المركز شبكة، تربط المركز والجهات التي يتعامل معها داخل المنطقة، كوسيلة لتبادل البيانات والمعلومات واستكشاف إمكانية المزيد من التعاون للقيام بالأنشطة المشتركة المتصلة بنزع السلاح والأمن في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus