"realizar actividades terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة إرهابية
        
    • القيام بأنشطة إرهابية
        
    • قيامه بأنشطة إرهابية
        
    • إرهابيون
        
    • تقوم بأعمال إرهابية
        
    • الإرهابية المشتبه
        
    • ممارسة نشاط إرهابي
        
    Esa disposición puede utilizarse para impedir a los terroristas que entren o salgan de China para realizar actividades terroristas. UN وهذا البند يمكن استخدامه لمنع الإرهابيين من دخول الصين أو مغادرتها لممارسة أنشطة إرهابية.
    La detención de personas sospechosas de realizar actividades terroristas deberá ir acompañada de la presentación de acusaciones concretas; UN إن احتجاز الأشخاص الذين يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية يجب أن يكون بناءً على تهم بينة تُوجه إليهم؛
    En efecto, estos grupos subversivos ingresan ocasionalmente en Eritrea desde Etiopía para realizar actividades terroristas. UN وواقع الأمر أن هذه الجماعات التخريبية تقوم بغارات على إريتريا انطلاقاً من إثيوبيا لتنفيذ أنشطة إرهابية من وقت لآخر.
    ¿Cómo controla el Paraguay el establecimiento y funcionamiento de grupos paramilitares que tienen la potencialidad de realizar actividades terroristas? UN كيف تتحكم باراغواي في إنشاء الجماعات شبه العسكرية التي لها القدرة على القيام بأنشطة إرهابية وعملها في إقليمها؟
    Debido a ello, el autor no podía informar a la policía acerca de la desaparición de su hijo, por temor a las represalias o a que se le considerara sospechoso de realizar actividades terroristas. UN ونتيجة لذلك، لم يستطع صاحب البلاغ إخطار الشرطة باختفاء ابنه خوفاً من أعمال الانتقام أو من الاشتباه في قيامه بأنشطة إرهابية.
    También examinó varias cuestiones relativas a las garantías judiciales que deben otorgarse a los sospechosos de realizar actividades terroristas, así como el traslado de sospechosos de terrorismo. UN وأوضح أيضا عددا من المسائل التي تحيط بالضمانات القضائية التي يجب تقديمها للأفراد المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية، بالإضافة إلى نقل من يشتبه بأنهم إرهابيون.
    Tal como está redactado, el párrafo es sumamente ambiguo, pues las fuerzas militares podrían realizar actividades terroristas bajo el manto de sus funciones oficiales. UN فهذه الفقرة بصيغتها الحالية شديدة الغموض، إذ بإمكان القوات العسكرية أن تقوم بأعمال إرهابية تحت ستار قيامها بواجباتها الرسمية.
    Siempre hemos afirmado que el Sudán no permitirá que se utilice su territorio, sus ciudadanos o sus instituciones para realizar actividades terroristas directas o indirectas. UN ولقد ذكرنا دوما أن السودان لن يسمح باستخدام أراضيه أو مواطنيه أو مؤسساته بأي طريقة من الطرق في أنشطة إرهابية مباشرة أو غير مباشرة.
    Sírvase brindar ejemplos de los enjuiciamientos exitosos llevados a cabo en virtud de las leyes existentes contra personas que hayan realizado actividades terroristas en Filipinas o hayan utilizado al territorio de Filipinas para realizar actividades terroristas en el extranjero. UN يرجى توفير أمثلة عن أي مقاضاة ناجحة جرت بموجب القوانين القائمة ضد الأفراد الذين نفذوا أنشطة إرهابية في الفلبين أو استخدموا أراضي الفلبين لتنفيذ أنشطة إرهابية في الخارج.
    En aplicación de esas dos disposiciones, las autoridades encargadas de la entrada y salida de extranjeros incluyen a los extranjeros sobre los que recaen sospechas de realizar actividades terroristas en la lista de las personas que tienen prohibida la entrada en China. UN ووفقا لهذين الحكمين، تدرج السلطات المسؤولة عن دخول الأجانب وخروجهم في الحكومة الصينية الأشخاص المشكوك في أنهم يزاولون أنشطة إرهابية على قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الصين.
    El Equipo de coordinación de actividades operativas de lucha contra el terrorismo político tiene como tarea intercambiar información sobre la amenaza terrorista y las personas sospechosas de realizar actividades terroristas. UN ومهمة فرقة العمل المعنية بتنسيق الأنشطة التنفيذية المتعلقة بمكافحة الإرهاب السياسي هو تبادل المعلومات بشأن التهديدات الإرهابية والأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    Las leyes cubanas también contemplan la posibilidad de denegar el ingreso al país de forma permanente o temporal, o de expulsar del territorio nacional, a cualquier individuo sospechoso de realizar actividades terroristas o de otro carácter delictivo. UN وينص القانون الكوبي كذلك على جواز حرمان أي فرد يُشتبه في اشتراكه في أنشطة إرهابية أو أفعال أخرى ذات طبيعة إجرامية من دخول البلد، بشكل مؤقت أو دائم، أو طرده من الإقليم الكوبي.
    492. Según se informa, Nait Hasani, natural de Prizren, Kosovo, fue detenido el 28 o el 29 de enero de 1997 como sospechoso de realizar actividades terroristas. UN ٢٩٤- وأُفيد بأن نايت حسني، من بريزرن في كوسوفو، أُعتقل في يوم ٨٢ أو ٩٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ بسبب الاشتباه في ممارسته أنشطة إرهابية.
    AHR añadió que algunas personas sospechosas de realizar actividades terroristas han sido entregadas a otros Estados. UN وأضافت المنظمة أن بعض المشتبه في مزاولتهم أنشطة إرهابية سُلموا إلى دول أجنبية().
    La autora hace referencia a la sentencia dictada por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el asunto Ben Khemais c. Italia, invocada por el Estado parte para inferir que el riesgo de tortura únicamente atañe a las personas sospechosas de realizar actividades terroristas. UN وتتناول صاحبة الشكوى مرة أخرى الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بن خميس ضد إيطاليا، والذي استشهدت به الدولة الطرف في محاولة لإظهار أن خطر التعرض للتعذيب ينطبق فقط على الأشخاص المشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية.
    Del hecho de que esta sentencia concierna a una persona sospechosa de realizar actividades terroristas según las autoridades tunecinas, y sometida a torturas, no debería deducirse, a contrario, que en Túnez las personas enjuiciadas por otros tipos de delitos no corran el riesgo de ser torturadas. UN وكون هذا الحكم يتعلق بشخص اشتبهت السلطات التونسية في تورطه في أنشطة إرهابية وخضع للتعذيب لا يعني، بمفهوم المخالفة، أن الأشخاص الملاحقين قضائياً في تونس لارتكابهم أنواعاً أخرى من الجرائم غير معرضين للتعذيب.
    Una verificación mediante computadora arrojó que el sospechoso se hallaba en la lista de las personas buscadas por realizar actividades “terroristas” hostiles. UN ولدى تدقيق قوائم الحاسوب تبين أن اسمه في عداد المطلوبين بتهمة القيام بأنشطة " إرهابية " معادية.
    Se recluta a mercenarios para realizar actividades terroristas o vinculadas al tráfico de armas o a cualquier otro tráfico. UN وكان ثمة تجنيد للمرتزقة، على هذا النحو، من أجل القيام بأنشطة إرهابية أو أنشطة ترتبط بالاتجار بالأسلحة أو أي نوعية أخرى من نوعيات الاتجار.
    Un nacional extranjero sospechoso de realizar actividades terroristas puede ser siempre objeto de una orden gubernativa de expulsión desde el momento en que se halle en situación irregular en territorio francés (artículos L551-1 y siguientes del Código de entrada y permanencia de los extranjeros y del derecho de asilo). UN يمكن أن يخضع الأجنبي المشتبه في قيامه بأنشطة إرهابية لأمر إبعاد متى وُجد في الإقليم الفرنسي بصورة غير قانونية (قانون دخول الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء، المادة L551-1 ومواد بعدها).
    Pregunta 15. Sírvase exponer con más detalle la legislación del Pakistán encaminada a prohibir el establecimiento de grupos paramilitares que puedan realizar actividades terroristas dentro o fuera del Pakistán. UN السؤال 15 - يرجى القيام بعرض أكثر تفصيلا للتشريعات الباكستانية الرامية إلى حظر تشكيل مجموعات شبه عسكرية يمكنها أن تقوم بأعمال إرهابية سواء داخل باكستان أو خارجها.
    Palau había notificado a los bancos locales y a otras instituciones financieras los nombres de las personas y organizaciones sospechosas de realizar actividades terroristas y había pedido que se informara inmediatamente a las autoridades gubernamentales sobre los activos o cuentas que se determinara que pertenecían a esas personas u organizaciones a fin de que fueran confiscados. UN وأخطرت بالاو المصارف المحلية والمؤسسات المالية الأخرى بأسماء الأفراد والمنظمات الإرهابية المشتبه فيها، وطلبت منها إبلاغ الحكومة على الفور بأية أصول أو حسابات تخص هؤلاء الأفراد والمنظمات وضبط تلك الأصول والحسابات.
    para beneficio o bajo la dirección de una entidad que realiza actividades terroristas, o en asociación con ella, y tiene o hubiera debido razonablemente tener conocimiento o sospechar, que dicho acto se realizó con objeto de aumentar la capacidad de esa entidad para realizar actividades terroristas, será culpable del delito asociado con una actividad terrorista. UN لصالح أي كيان يمارس نشاطا إرهابيا أو بتوجيه من ذلك الكيان أو بالتواطؤ معه، وهو على علم أو كان ينبغي أن يكون على علم أو أن يشتبه في أن الهدف من ذلك الفعل هو تعزيز قدرة الكيان المعني على ممارسة نشاط إرهابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus