También desea realizar un análisis comparativo de los aspectos institucionales de los distintos sistemas de reclamo colectivo. | UN | وهي تهدف أيضا إلى إجراء تحليل مقارن للجوانب المؤسسية في مختلف نُظم المطالبات الكثيرة. |
Es necesario enviar los restos a laboratorios para realizar un análisis comparativo con los propulsores de misiles Scud importados. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إرسال هذه البقايا إلى مختبرات من أجل إجراء تحليل مقارن لها مع مكونات محركات سكود المستوردة. |
El presente informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de diversos elementos de los viajes de los funcionarios que viajan por cuenta de las Naciones Unidas y proponer medidas para armonizar las políticas y prácticas en materia de viajes en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والهدف من هذا التقرير إجراء تحليل مقارن لمختلف عناصر سفر الموظفين على حساب الأمم المتحدة، واقتراح تدابير لتنسيق سياسات وممارسات السفر في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
El Gobierno prevé realizar un análisis comparativo sobre las ventajas de los medios utilizados por otros países para ejecutar los dictámenes. | UN | وتعتزم الحكومة إجراء تحليل مقارَن بشأن مزايا الوسائل المستخدَمة من قِبَل بلدان أخرى في وضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
:: Propuesta de proporcionar nueva información estadística (mejora progresiva) para la edición de 2006, que incluya elementos adicionales que permitan realizar un análisis comparativo de la financiación de todas las formas de cooperación para el desarrollo | UN | اقتراح تقديم معلومات إحصائية جديدة (تحسين تدريجي) لعام 2006، تتضمن عناصر إضافية تسمح بإجراء تحليل مقارَن لتمويل جميع أشكال التعاون الإنمائي |
realizar un análisis comparativo del programa, los calendarios y el programa de trabajo de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios | UN | إجراء تحليل مقارن لجدول الأعمال والتقويمات وبرنامج عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية ذات الصلة |
El objetivo era realizar un análisis comparativo con el fin de llegar a una síntesis, así como lecturas generales relativas al alcance y el sentido de las percepciones y representaciones del derecho a la igualdad en las relaciones sociales entre hombres y mujeres. | UN | وكان الهدف من الدراسة إجراء تحليل مقارن من أجل التوصل إلى توليفة واستقراء شاملين لنطاق وفحوى التصورات والانطباعات عن الحق في المساواة في العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة. |
- realizar un análisis comparativo del sector portuario y las políticas conexas en diferentes países para determinar los factores que pueden contribuir a mejorar la gestión, la eficiencia y el desarrollo sostenible de los puertos y los servicios portuarios conexos; | UN | * إجراء تحليل مقارن لقطاع المواني والسياسات ذات الصلة في البلدان المختلفة بغية تحديد العوامل التي يمكن أن تساهم في تحسين إدارة المواني وكفاءتها وتطويرها المستدام هي وما يتصل بها من خدمات المواني؛ |
35. Antes de proceder a realizar un análisis comparativo de los servicios de hospedaje de una selección de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los inspectores señalan que esas organizaciones pueden tener distintas fuerzas y debilidades y que operan en entornos distintos. | UN | 35- وقبل الشروع في إجراء تحليل مقارن لمواقع استضافة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بمؤسسات مختارة في منظومة الأمم المتحدة، قد يلاحظ المفتشون أن هذه المؤسسات قد تكون لديها اختلافات من حيث نقاط القوة والضعف وبيئة العمل. |
El objetivo del examen consiste en realizar un análisis comparativo de las diferentes prácticas, marcos y procesos en materia de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, con miras a determinar las mejores prácticas y experiencias adquiridas, promoviendo así una gobernanza eficaz en este ámbito. | UN | والهدف المراد تحقيقه من هذا الاستعراض هو إجراء تحليل مقارن لمختلف ممارسات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأطرها وعملياتها في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبعض المنظمات الدولية الأخرى، بغية تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وبالتالي تعزيز فعالية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
realizar un análisis comparativo de los diferentes modelos de gobernanza; | UN | (ب) إجراء تحليل مقارن لمختلف نماذج الحوكمة؛ |
Cabe reseñar que estos estudios también examinaron los malos tratos en el ámbito doméstico y aportaron datos desglosados por género y edad, que permitieron realizar un análisis comparativo de la violencia de género y su incidencia entre mujeres, hombres, niñas y niños. | UN | ومما له أهميته أن هذه الدراسات بحثت أيضا الإيذاء المنزلي ووفرت بيانات موزعة حسب نوع الجنس والسن مما أتاح إجراء تحليل مقارن للعنف القائم على نوع الجنس ومعدل حدوثه بين النساء، والرجال، والفتيات والبنات والبنين(). |
35. Antes de proceder a realizar un análisis comparativo de los servicios de hospedaje de una selección de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los inspectores señalan que esas organizaciones pueden tener distintas fuerzas y debilidades y que operan en entornos distintos. | UN | 35 - وقبل الشروع في إجراء تحليل مقارن لمواقع استضافة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بمؤسسات مختارة في منظومة الأمم المتحدة، قد يلاحظ المفتشون أن هذه المؤسسات قد تكون لديها اختلافات من حيث نقاط القوة والضعف وبيئة العمل. |
En este sentido, se debería realizar un análisis comparativo de los precios de entrada a lugares turísticos de las ciudades anfitrionas de manera que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 se puedan incluir propuestas de aumento del precio de la visita guiada en la Sede. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن إجراء تحليل مقارن للرسوم المفروضة على المواقع السياحية في المدن المضيفة بحيث يمكن إدراج مقترحات لزيادة رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين في المقر في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015. |
f) realizar un análisis comparativo de la función de los especialistas en cuestiones de género, los centros de coordinación o las dependencias que se ocupan de cuestiones de género a fin de producir una transformación y aumentar la eficacia de la programación encaminada a lograr la igualdad de género como base para la preparación de directrices para los centros de coordinación; | UN | )و( إجراء تحليل مقارن لدور أخصائيي القضايا المتعلقة بنوع الجنس، والمنسقين، و/أو الوحدات المعنية بالقضايا المتصلة بنوع الجنس في السعي إلى إحلال التغيير وزيادة الفعالية في البرمجة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين كأساس ﻹعداد مبادئ توجيهية بشأن المنسقين العاملين في مجال القضايا المتصلة بنوع الجنس؛ |
Resumen Objetivo: realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes -categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija- de los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | الهدف: إجراء تحليل مقارن لمختلف عناصر السفر - فئاته ودرجته ووسائطه، ومحطاته، وبدلات الإقامة، ومصروفات السفر النثرية، وخيار التعويض بمبلغ مقطوع - للموظفين الذين يسافرون على نفقة الأمم المتحدة، وتقديم مقترحات باتخاذ تدابير تهدف إلى المواءمة بين سياسات السفر وممارساته في كامل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 25 - يهدف التقرير إلى إجراء تحليل مقارن لمختلف عناصر السفر: الفئات، الدرجة، ووسيلة السفر، والتوقف في الرحلات، وبدل الإقامة، والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول، وخيار المبلغ الإجمالي للمسؤولين المسافرين على نفقة الأمم المتحدة، واقتراح تدابير لتوحيد سياسات وممارسات السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
El Gobierno prevé realizar un análisis comparativo sobre las ventajas de los medios utilizados por otros países para ejecutar los dictámenes. | UN | وتعتزم الحكومة إجراء تحليل مقارَن بشأن مزايا الوسائل المستخدَمة من قِبَل بلدان أخرى في وضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
El objetivo del examen es realizar un análisis comparativo de los diferentes marcos, prácticas y procesos en materia de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a determinar las mejores prácticas y la experiencia adquirida, promoviendo así una gobernanza eficaz en este ámbito. | UN | والهدف المتوخى من الدراسة الاستعراضية هو إجراء تحليل مقارَن للأُطر والممارسات والعمليات المختلفة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بقصد تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة ومن ثم النهوض بعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدارة فعالة. |
El objetivo del examen era realizar un análisis comparativo de los diferentes marcos, prácticas y procesos en materia de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a determinar las mejores prácticas y la experiencia adquirida, promoviendo así una gobernanza eficaz en este ámbito. | UN | وقد تمثَّل الغرض من الاستعراض في إجراء تحليل مقارَن للأُطر والممارسات والعمليات المختلفة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بقصد تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة ومن ثم النهوض بعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدارة فعالة. |
:: Propuesta de proporcionar nueva información estadística (mejora progresiva) para la edición de 2006, que incluya elementos adicionales que permitan realizar un análisis comparativo de la financiación de todas las formas de cooperación para el desarrollo [B.c.1] | UN | :: تقديم اقتراح بشأن معلومات إحصائية جديدة (تحسين تدريجي) لإصدارها في عام 2006، وتشمل عناصر إضافية تسمح بإجراء تحليل مقارَن لتمويل جميع أشكال التعاون الإنمائي [باء-ج-1] |