"realizar una evaluación objetiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء تقييم موضوعي
        
    • تجري تقييماً موضوعياً
        
    Una consecuencia de la escasez de denuncias es la falta notable de datos específicos, lo que impide realizar una evaluación objetiva del fenómeno. UN ويسبب قصور اﻹبلاغ الانعدام الملحوظ ﻷية بيانات محددة بحيث لا يمكن إجراء تقييم موضوعي للظاهرة.
    Se deberá realizar una evaluación objetiva del proceso de aplicación del Tratado y de los compromisos asumidos en el curso de los últimos cinco años. UN وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة.
    Se deberá realizar una evaluación objetiva del proceso de aplicación del Tratado y de los compromisos asumidos en el curso de los últimos cinco años. UN وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة.
    Además, sería necesario realizar una evaluación objetiva de los resultados de dicho estudio. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم إجراء تقييم موضوعي لنتائج تلك الدراسة.
    El departamento de auditoría interna tiene que realizar una evaluación objetiva de la idoneidad y la eficacia globales del proceso de gestión del riesgo. UN ويتعين على الإدارة المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات أن تجري تقييماً موضوعياً لمدى كفاية عملية إدارة المخاطر ومدى فعاليتها بوجه عام.
    El historial de las actividades de los principales órganos de las Naciones Unidas es importante para realizar una evaluación objetiva de su eficacia. UN فالسجل التاريخي لأنشطة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية هام من أجل إجراء تقييم موضوعي لفعاليتها.
    Los científicos deberían tener: 1) un mayor conocimiento de las cuestiones de doble uso, y 2) herramientas y directrices sencillas que los ayuden a realizar una evaluación objetiva del riesgo. UN ويمكن أن يستفيد العلماء مما يلي: (1) الوعي الأكبر بالمسائل المتصلة بالاستخدام المزدوج، و(2) الأدوات والمبادئ التوجيهية البسيطة التي قد تساعد على إجراء تقييم موضوعي للخطر.
    Una buena práctica consiste en realizar una evaluación objetiva del momento en que los edificios o sistemas estarán listos para la entrega, a fin de asegurar que no se perturbe el funcionamiento cotidiano. Esto ha planteado problemas al plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتتمثل الممارسة الجيدة في إجراء تقييم موضوعي للوقت الذي ستكون فيه المباني أو النظم جاهزة للتسليم، بما يحول دون اضطراب العمليات اليومية، وقد تبين أن هذا الأمر يمثل تحديا للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Turkmenistán apoya el proceso del examen periódico universal, ya que permite realizar una evaluación objetiva y fiable de la situación de los derechos humanos en cada país y observa que Belarús cumplió con éxito ese proceso en 2010 y aceptó la mayoría de las recomendaciones. UN وقال إن تركمانستان تدعم عمليات الاستعراض الدوري الشامل، نظرا إلى أنها تيسر إجراء تقييم موضوعي وموثوق به لحالة حقوق الإنسان في كل بلد، وأشار إلى أن بيلاروس نجحت في إجراء تلك العملية عام 2010، وقبلت معظم التوصيات.
    La Junta examinó la presupuestación basada en los resultados en la esfera de la cooperación técnica y observó que, debido a la falta de objetivos claros e indicadores válidos, era difícil realizar una evaluación objetiva de las actividades realizadas y se veía limitada al examen de la descripción de los progresos realizados. UN 26 - قام المجلس بدراسة الميزنة على أساس النتائج في مجال التعاون التقني. ويشير المجلس إلى أنه، نظرا لعدم وجود أهداف واضحة ومؤشرات سليمة، يصعب إجراء تقييم موضوعي للأنشطة المضطلع بها وأن التقييم يقتصر على دراسة السرود المرفقة بهذه الأنشطة والمتعلقة بالتقدم المحرز.
    Tanto en la etapa preparatoria, según proceda, como durante su aplicación, el Consejo de Seguridad y sus comités de sanciones, con la asistencia de la Secretaría, deberían realizar una evaluación objetiva de las consecuencias socioeconómicas y humanitarias a corto y largo plazo de las sanciones. UN 9 - وينبغي لمجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له إجراء تقييم موضوعي للعواقب الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية للجزاءات على المديين القريب والبعيد، بمساعدة الأمانة العامة، في مرحلة إعداد الجزاءات، حسب الاقتضاء، أو أثناء تنفيذها.
    Tanto en la etapa preparatoria, según proceda, como durante la aplicación de las sanciones, el Consejo de Seguridad y sus comités de sanciones, con la asistencia de la Secretaría, deberían realizar una evaluación objetiva de las consecuencias socioeconómicas y humanitarias a corto y largo plazo. UN 9 - وينبغي لمجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له إجراء تقييم موضوعي للعواقب الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للجزاءات على المديين القريب والبعيد، بمساعدة الأمانة العامة، في مرحلة إعداد الجزاءات، حسب الاقتضاء، أو أثناء تنفيذها.
    Tanto en la etapa preparatoria, según proceda, como durante la aplicación de las sanciones, el Consejo de Seguridad y sus comités de sanciones, con la asistencia de la Secretaría, deberían realizar una evaluación objetiva de las consecuencias socioeconómicas y humanitarias a corto y largo plazo. UN 9 - وينبغي لمجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له إجراء تقييم موضوعي للعواقب الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للجزاءات على المديين القريب والبعيد، بمساعدة الأمانة العامة، في مرحلة إعداد الجزاءات، حسب الاقتضاء، أو أثناء تنفيذها.
    67. El Sr. Mattar (Egipto) dice que el proceso del examen periódico universal permite realizar una evaluación objetiva y fiable de la situación de los derechos humanos en todos los países y es el marco apropiado para cooperar en ese ámbito. UN 67 - السيد مطر (مصر): قال إن عملية الاستعراض الدوري الشامل تفسح المجال أمام إجراء تقييم موضوعي وموثوق به لحالة حقوق الإنسان في جميع البلدان، وهي الإطار السليم للتعاون في هذا المجال.
    El departamento de auditoría interna tiene que realizar una evaluación objetiva de la idoneidad y la eficacia globales del proceso de gestión del riesgo. UN ويتعين على الإدارة المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات أن تجري تقييماً موضوعياً لمدى كفاية عملية إدارة المخاطر ومدى فعاليتها بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus