"realizar una misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيام ببعثة
        
    • إيفاد بعثة
        
    • الاضطلاع ببعثة
        
    • القيام بزيارة
        
    • للقيام ببعثة
        
    • لإيفاد بعثة
        
    • بالقيام ببعثة
        
    • إجراء بعثة
        
    • لإجراء بعثة
        
    El Relator tenía previsto realizar una misión a El Ecuador, El Salvador y México más tarde en 2013. UN وأعرب عن اعتزامه القيام ببعثة إلى إكوادور والسلفادور والمكسيك في وقت لاحق من عام 2013.
    El representante del Secretario General está debatiendo actualmente con el Gobierno la posibilidad de realizar una misión a Tayikistán. UN ويناقش الممثل حاليا مع الحكومة إمكانية القيام ببعثة الى طاجيكستان.
    La representante del Canadá se declaró opuesta a la redacción de un protocolo que crearía un órgano oneroso y que además seguiría necesitando el acuerdo del Estado Parte para poder realizar una misión. UN وعارض ممثل كندا صياغة بروتوكول يُنشِىء هيئة مكلفة تبقى بحاجة إلى موافقة الدولة الطرف قبل القيام ببعثة ما.
    En atención a esta solicitud, el Centro prevé realizar una misión de evaluación en el país a finales de 2007. UN وفي معرض الاستجابة لهذا الطلب، يعتزم المركز إيفاد بعثة تقييمية إلى ذلك البلد في أواخر عام 2007.
    La visita se celebrará del 23 al 29 de junio de 1999 y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados espera realizar una misión de seguimiento en otros sectores técnicos una vez evaluados los resultados de la primera misión. UN وسيضطلع بهذه البعثة في الفترة من ٢٣ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وتأمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاضطلاع ببعثة متابعة في القطاعات التقنية اﻷخرى متى يتم تقييم نتائج البعثة اﻷولي.
    Con esa perspectiva, habida cuenta de las informaciones que se continuaron recibiendo sobre la situación de los dalits, el Relator Especial podría contemplar, con la aprobación del Gobierno de la India, la posibilidad de realizar una misión a la India durante el año 2000. UN ومن هذا المنطلق وفي ضوء المعلومات التي ما زال يحصل عليها بشأن حالة المنبوذين قد يدرس المقرر الخاص مع الحكومة الهندية احتمال القيام بزيارة إلى الهند خلال عام ٢٠٠٠.
    88. El Relator Especial recomienda que el Gobierno indonesio invite al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias a realizar una misión. UN ٨٨ - ويوصي المقرر الخاص حكومة اندونيسيا بدعوة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي للقيام ببعثة.
    12. El Gobierno de Sudáfrica invitó al Relator Especial a realizar una misión de terreno del 22 al 26 de noviembre de 1999. UN 12- ودعت حكومة جنوب أفريقيا المقرر الخاص إلى القيام ببعثة ميدانية في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura solicitaron realizar una misión conjunta. UN وطلبت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب القيام ببعثة مشتركة.
    La Relatora Especial proyecta realizar una misión a ese país en el próximo futuro. UN وهي تنوي القيام ببعثة إلى هذا البلد في المستقبل القريب.
    Prevé también realizar una misión a Fiji, Camboya y Filipinas. UN ويعتزم أيضا القيام ببعثة إلى كل من فيجي وكمبوديا والفلبين.
    Por esa carta se informaba al Representante Permanente de la intención del Comité Especial de realizar una misión a la región. UN وأبلغت تلك الرسالة الممثل الدائم باعتزام اللجنة الخاصة القيام ببعثة إلى المنطقة.
    450. El Grupo de Trabajo desearía reiterar su solicitud de realizar una misión a Sri Lanka lo antes posible. UN 450- ويود الفريق العمل أن يكرر طلبه القيام ببعثة إلى سري لانكا في أقرب وقت ممكن.
    Si los Relatores Especiales pueden realizar una misión de determinación de hechos a Nigeria antes del 53º período de sesiones de la Comisión, se proponen publicar un informe sobre la misión. UN وفي حالة تمكن المقررين الخاصين من القيام ببعثة تقصي حقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، فإنهما يعتزمان تقديم تقرير عن هذه البعثة.
    El Relator Especial tuvo la intención de realizar una misión de determinación de los hechos a Nigeria antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, pero no pudo conseguir el consentimiento de las autoridades nigerianas. UN وكان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية.
    En el plan de actividades se había indicado también que el PNUMA tenía previsto realizar una misión a Somalia en 2007. UN وأشارت خطة الأعمال أيضاً إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    Mientras tanto, el representante del Secretario General ha iniciado un diálogo con el Gobierno sobre la posibilidad de realizar una misión en Turquía. UN وفي هذه اﻷثناء شرع الممثل في إجراء حوار مع الحكومة بشأن احتمال إيفاد بعثة إلى تركيا.
    Asimismo, se refirió a la respuesta a una petición para visitar el país formulada por el anterior Relator Especial, en la que el Gobierno recomendaba que la visita se realizara en un momento más propicio; la Relatora Especial expresó su deseo de realizar una misión en el futuro próximo. UN وأشارت المقررة الخاصة أيضا إلى الرد الذي قدم على طلب وجهه المقرر الخاص السابق بشأن زيارة البلد، الذي أوصت فيه الحكومة بإجراء الزيارة في وقت أنسب، وأعربت المقررة الخاصة عن الرغبة في الاضطلاع ببعثة إلى هناك في المستقبل القريب.
    215. El 13 de julio de 2005, el Grupo de Trabajo solicitó realizar una misión a la India en 2006. UN 215- طلب الفريق العامل في 13 تموز/يوليه 2005 القيام بزيارة إلى الهند في غضون عام 2006.
    Dada la gravedad de las denuncias, el Relator Especial solicitó ser invitado a realizar una misión in situ a fin de examinar la independencia de jueces y abogados en el país. UN ونظراً لخطورة هذه الادعاءات، سعى المقرر الخاص إلى الحصول على دعوة للقيام ببعثة موقعية لدراسة حالة استقلال القضاة والمحامين في هذا البلد.
    La Oficina de Eliminación de Municiones tiene previsto realizar una misión de verificación y seguimiento. UN ويخطط مكتب التخلص من الذخائر لإيفاد بعثة للمتابعة والتحقق بهذا الشأن.
    131. El Relator Especial reitera su interés en realizar una misión en el Pakistán. UN ١٣١- ويكرر المقرر الخاص اهتمامه بالقيام ببعثة إلى باكستان.
    La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    El Relator Especial lamenta que hasta la fecha no se le ha concedido acceso al país para realizar una misión de seguimiento conforme a la solicitud del Consejo. UN ويأسف المقرر الخاص لأنه حتى هذا اليوم لم يحصل على موافقة البلد لإجراء بعثة المتابعة على النحو الذي طلبه المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus