El Grupo visitó Bélgica, Francia, Ghana, el Níger, el Togo y los Países Bajos, además de realizar visitas sobre el terreno por todo Côte d ' Ivoire. | UN | وقد زار الفريق بلجيكا وفرنسا وغانا والنيجر وتوغو وهولندا بالإضافة إلى القيام بزيارات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Paso 8. realizar visitas sobre el terreno. | UN | الخطوة ٨: القيام بزيارات ميدانية. |
Los miembros del Grupo visitaron Bélgica, Burkina Faso, los Estados Unidos de América, Francia, Guinea, Liberia y Malí, además de realizar visitas sobre el terreno en todo Côte d ' Ivoire. | UN | وقام أعضاء الفريق بزيارة بلجيكا، وبوركينا فاسو، وغينيا، وفرنسا، وليبريا، ومالي، والولايات المتحدة الأمريكية، بالإضافة إلى القيام بزيارات ميدانية في أنحاء كوت ديفوار. |
El Representante tiene la intención de iniciar un diálogo con el mayor número de países posible y también de realizar visitas sobre el terreno para conocer mejor la situación de los desplazados internos. | UN | ويعتزم الممثل أن يبدأ حواراً مع أكبر عدد ممكن من هذه البلدان وأيضاً القيام بزيارات موقعية من أجل اكتساب فهم أفضل للحالة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي. |
El Grupo tendría así la oportunidad de reunirse con los equipos de asistencia humanitaria en Kenya y Somalia y de realizar visitas sobre el terreno para comprobar de primera mano los efectos de la financiación del Fondo en las situaciones de emergencia en Kenya. | UN | وسيتيح ذلك للفريق فرصة الاجتماع مع الأفرقة القطرية للعمل الإنساني في كينيا والصومال، والقيام بزيارات ميدانية للوقوف بشكل مباشر على أثر الأموال المدفوعة من الصندوق على حالات الطوارئ الإنسانية في كينيا. |
Miembros del Grupo se desplazaron a Bélgica, Burkina Faso, Francia, Malí, los Países Bajos, el Senegal y el Togo, además de realizar visitas sobre el terreno por todo el territorio de Côte d’Ivoire. | UN | وقد زار أعضاء الفريق بلجيكا، وبوركينا فاسو، وتوغو، والسنغال، وفرنسا، ومالي، وهولندا بالإضافة إلى القيام بزيارات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
El Relator Especial también ha desarrollado la práctica de realizar visitas sobre el terreno para evaluar casos concretos. | UN | 32 - وأرسى المقرر الخاص أيضا ممارسة القيام بزيارات ميدانية لتقييم حالات محددة. |
En el párrafo 26 de la resolución también se incluye una asignación de recursos financieros y humanos suficientes a los órganos creados en virtud de tratados cuyo principal mandato es realizar visitas sobre el terreno. | UN | وتنص الفقرة 26 من القرار أيضا على تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لهيئات المعاهدات التي يتمثل الدور الرئيسي الذي كلفت به في القيام بزيارات ميدانية. |
d) Se asignarían recursos financieros y humanos suficientes a los órganos creados en virtud de tratados cuyo principal mandato fuera realizar visitas sobre el terreno. | UN | (د) تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية للهيئات التي يتمثل الدور الرئيسي الذي كلفت به في القيام بزيارات ميدانية. |
45. Además de la misión que ya ha emprendido a Uganda, la Representante Especial también espera realizar visitas sobre el terreno en un futuro cercano a lugares donde existen otras situaciones preocupantes, como el Oriente Medio, Myanmar, Nepal, la República Democrática del Congo y el Sudán. | UN | 45 - وعلاوة على الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة بالفعل لأوغندا، تأمل الممثلة الخاصة أيضا في القيام بزيارات ميدانية في المستقبل القريب لتفقد الحالات الأخرى المثيرة للقلق بما يشمل الشرق الأوسط وميانمار ونيبال والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además de la misión que ya ha emprendido a Uganda, la Representante Especial también espera realizar visitas sobre el terreno en un futuro cercano a lugares donde existen otras situaciones preocupantes como, por ejemplo, el Oriente Medio, Nepal, la República Democrática del Congo, el Sudán y Tailandia. | UN | 45 - وعلاوة على الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة بالفعل لأوغندا، تأمل الممثلة الخاصة أيضا في القيام بزيارات ميدانية في المستقبل القريب لتفقد الحالات الأخرى المثيرة للقلق بما يشمل الشرق الأوسط وتايلند ونيبال والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Presidente de la Comisión de la Unión Africana acogió con beneplácito el fortalecimiento de los vínculos entre el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, la importancia asignada por el Consejo de Seguridad a las cuestiones relativas a África y su tradición de realizar visitas sobre el terreno para ganar en claridad sobre los temas incluidos en el orden del día del Consejo. | UN | 4 - رحب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بزيادة الصلات بين مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبالأهمية التي يوليها مجلس الأمن للقضايا الأفريقية، وبما دأب عليه من القيام بزيارات ميدانية ليكون لديه إلمام مباشر بالمسائل المدرجة على جدول أعمال المجلس. |
El Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, cuya función principal es realizar visitas sobre el terreno en vez de examinar informes de los Estados partes, no se incluye en estos cálculos. | UN | 2 - ولا ترد في هذه الحسابات اجتماعات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في القيام بزيارات ميدانية لا في استعراض تقارير الدول الأطراف. |
1.4 Aplicar las evaluaciones estratégicas integradas del medio ambiente en los dos países destinatarios, lo que supondrá llevar a cabo evaluaciones de la capacidad para determinar las necesidades de recursos y el diseño del proceso de evaluación; realizar visitas sobre el terreno a fin de determinar el alcance geográfico de la evaluación; y recoger y procesar los datos; | UN | (النشاط1-4) تنفيذ التقييم في البلدين المستهدفين، وسيشمل ذلك إجراء تقييمات للقدرات من أجل تحديد الاحتياجات من الموارد وتصميم عملية التقييم؛ القيام بزيارات ميدانية لتحديد النطاق الجغرافي للتقييم البيئي، وجمع البيانات وتجهيزها؛ |
Habida cuenta del cambio en la situación y el ímpetu que brindaba el acuerdo de paz, un equipo de dos personas del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas visitó Tayikistán del 11 al 21 de julio de 1997 con el objeto de reevaluar los alcances del problema de las minas, mantener conversaciones con todas las partes interesadas y realizar visitas sobre el terreno. | UN | وفي ضوء التغير في الحالة والزخم الذي حققه اتفاق السلام، قام فريق من شخصين من إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بزيارة طاجيكستان في الفترة من ١١ إلى ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ ﻹعادة تقييم نطاق مشكلة اﻷلغام، وإجراء مناقشات مع جميع اﻷطراف المعنية، والقيام بزيارات ميدانية. |
El Gobierno del Ecuador también se ha puesto en contacto con el PNUMA para estudiar la posibilidad de realizar visitas sobre el terreno a otras Partes que estén utilizando alternativas al metilbromuro y realizando seminarios sobre ellas. | UN | كما اتصلت حكومة إكوادور ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستكشاف إمكانية إجراء زيارات ميدانية للأطراف الأخرى التي تستخدم بدائل بروميد الميثيل، وعقد حلقات دراسية تتناول هذه البدائل. |
Sin embargo, a medida que aumenta el número de Estados partes en el Protocolo Facultativo, el Subcomité se ve sometido a una presión cada vez mayor para realizar visitas sobre el terreno. | UN | ومع ذلك، مع تزايد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، تقع اللجنة الفرعية تحت ضغط متزايد للقيام بزيارات ميدانية. |