"realizarse un estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء دراسة
        
    • المقرر القيام بدراسة
        
    Debería realizarse un estudio integrado, aplicando los criterios adecuados, para determinar la repercusión de la disminución y los recortes presupuestarios en la ejecución de los programas. UN وقالت إنه ينبغي إجراء دراسة متكاملة تستخدم المعايير المناسبة لتحديد أثر التخفيضات المالية في الميزانية وفي عدد الوظائف على كفاءة تنفيذ البرامج.
    En las primeras fases de la concepción del proyecto, debería realizarse un estudio medioambiental para determinar si existen cuestiones a tratar vinculadas al patrimonio cultural. UN وينبغي في المراحل الأولى من تصميم المشروع إجراء دراسة بيئية لتحديد ما إذا كانت هناك مسائل متصلة بالتراث الثقافي يتعيّن معالجتها.
    Debe realizarse un estudio objetivo de alcance internacional con el fin de establecer una definición clara y precisa del terrorismo. UN ورأت أنه ينبغي إجراء دراسة موضوعية على المستوى الدولي بغية وضع تعريف واضح ودقيق للإرهاب.
    Podría realizarse un estudio analítico sobre la cuestión de una cooperación económica y comercial entre los países en transición, análoga a la cooperación Sur-Sur. UN ويمكن التفكير في إجراء دراسة تحليلية لمسألة التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويمكن أن يكون هذا التعاون شبيها بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    39. En su informe, el Sr. Eide recomienda que en " caso de realizarse un estudio, la cuestión más amplia de la distribución del ingreso debería desglosarse en diferentes partes. UN ٩٣- يوصي السيد إيدي في تقريره أنه " إذا كان من المقرر القيام بدراسة خاصة فيتعين تقسيم السمألة الكبيرة المتصلة بتوزيع الدخل الى مكوناتها الصحيحة.
    Muchos de los programas no aprovechan plenamente los importantes avances de las tecnologías de la información; debería realizarse un estudio de la Biblioteca que lleve a su reforma y modernización. UN وهناك العديد من البرامج التي لا تستفيد استفادة كاملة من التقدم الهائل في تكنولوجيات المعلومات؛ وينبغي إجراء دراسة للمكتبة بما يؤدي إلى إصلاحها وتحديثها.
    Por ello, estimó que debía realizarse un estudio de la relación costo-beneficio para determinar si las posibles economías justificarían el costo de dicho cambio. UN ونظرا لذلك، يرى ضرورة إجراء دراسة لمقارنة التكاليف بالعائد لمعرفة ما إذا كانت الوفورات الممكنة ستبرر تكاليف هذا التغيير.
    En ese sentido, podría realizarse un estudio sobre el contenido de los libros de texto utilizados en los diversos sistemas educativos para eliminar todas las expresiones de racismo que pudieran contener. UN وفي هذا الصدد، يمكن إجراء دراسة استقصائية بشأن مضمون الكتب المدرسية المستخدمة في مختلف النظم التعليمية بغرض إزالة أية تعابير عنصرية.
    Si bien se habían tomado medidas aprovechando los recursos disponibles, el desarrollo del sitio requería asignaciones adicionales de fondos y el Departamento estimaba que debía realizarse un estudio de viabilidad. UN وإذ اتخذت بالفعل بعض التدابير في حدود الموارد المتاحة فإن زيادة تطوير الموقع سيحتاج إلى رصد اعتمادات إضافية وما زالت الإدارة تعتقد أنه ينبغي إجراء دراسة جدوى.
    La legislación ecuatoriana sobre igualdad entre los géneros en la fuerza laboral se aplica muy poco; debería realizarse un estudio del grado de cumplimiento por parte de los empleadores. UN وقال إن التشريعات إكوادور بشأن المساواة بين الجنسين في قوة العمل لا تنفذ بشكل كاف. ومن ثم يجب إجراء دراسة عن انصياع أصحاب العمل لتلك التشريعات.
    151. Se opinó que debería realizarse un estudio técnico en que se esbozara la historia de los objetos cercanos a la Tierra y la posibilidad de mitigar los riesgos que ellos planteaban. UN 151- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء دراسة تقنية تبيّن تاريخ الأجسام القريبة من الأرض وإمكانية تخفيف خطرها.
    Sin embargo, antes de considerar cualquier otra medida a este respecto debería realizarse un estudio analítico exhaustivo de las respuestas de los Estados, las cuestiones e inquietudes. UN إلا أنه ينبغي إجراء دراسة تحليلية شاملة لاستجابات الدول والمسائل والشواغل قبل التفكير في اتخاذ أي إجراءات أخرى في هذا الصدد.
    80. Podría realizarse un estudio sobre el posible efecto en el comercio y desarrollo de los PMA de los nuevos esquemas de preferencias aplicados o propuestos en su favor. UN ٠٨- ويمكن إجراء دراسة تتعلق بما لمخططات اﻷفضليات الجديدة المنفذة أو المقترحة لصالح أقل البلدان نمواً من أثر محتمل على تجارة وتنمية هذه البلدان.
    Respecto de sus propias actividades, los participantes sugirieron que podría realizarse un estudio para examinar todos los informes presentados por los relatores especiales y destacar qué se había hecho en términos de la presentación de informes sobre los derechos económicos, sociales y culturales. UN واقترح المشتركون، فيما يتعلق بأنشطتهم الخاصة، إجراء دراسة لاستعراض جميع التقارير التي قدمها المقررون الخاصون وإلقاء الضوء على ما تم تحقيقه فيما يتعلق بتقديم التقارير عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - Dado que el almacenamiento de existencias en condiciones de seguridad es importante para los futuros y actuales Estados Partes en el proceso de la destrucción de existencias y para los Estados que mantienen algunas minas antipersonal en virtud del artículo 3, debería realizarse un estudio de los accidentes ocurridos con minas antipersonal almacenadas para aclarar el ámbito de los problemas que puedan existir. UN :: نظراً لأن التخزين المأمون للمخزونات يعتبر عنصراً مهماً بالنسبة للدول الأطراف المتوقعة والحالية خلال عملية تدمير المخزونات ولأولئك الذين يحتفظون ببعض الألغام المضادة للأفراد بمقتضى المادة 3، ينبغي إجراء دراسة عن الحوادث التي تتضمن ألغاماً مخزنة مضادة للأفراد لتوضيح نطاق المشكلات التي قد تنشأ.
    - Dado que el almacenamiento de existencias en condiciones de seguridad es importante para los futuros y actuales Estados Partes en el proceso de la destrucción de existencias y para los Estados que mantienen algunas minas antipersonal en virtud del artículo 3, debería realizarse un estudio de los accidentes ocurridos con minas antipersonal almacenadas para aclarar el ámbito de los problemas que puedan existir. UN :: نظراً لأن التخزين المأمون للمخزونات يعتبر عنصراً مهماً بالنسبة للدول الأطراف المتوقعة والحالية خلال عملية تدمير المخزونات ولأولئك الذين يحتفظون ببعض الألغام المضادة للأفراد بمقتضى المادة 3، ينبغي إجراء دراسة عن الحوادث التي تتضمن ألغاماً مخزنة مضادة للأفراد لتوضيح نطاق المشكلات التي قد تنشأ.
    Antes de elaborar el régimen debería realizarse un estudio a fondo, ya que los adelantos de la tecnología aeroespacial podrían exigir en el futuro el establecimiento de un régimen específico en que se tengan en cuenta situaciones no previstas en el derecho aéreo y espacial internacional vigente. UN ينبغي أن توضع القواعد عقب إجراء دراسة متعمقة، لأن التطورات في تكنولوجيا الفضاء الجوي قد تستلزم في المستقبل أن توضع قواعد محددة لكي تراعي أوضاعا لم تؤخذ في الاعتبار في إطار قانون الجو والفضاء الدولي الحالي.
    Dada la complejidad cada vez mayor de las operaciones de mantenimiento de la paz, debe realizarse un estudio de gestión detallado para perfeccionar la estructura, las corrientes y los procesos operativos e identificar obstáculos e ineficiencias. UN 6 - وبسبب التعقيد المتزايد باستمرار لعمليات حفظ السلام، ينبغي إجراء دراسة إدارية مفصلة بهدف إعادة هندسة الهيكل التنفيذي للبعثات، وعملياتها وتدفقاتها، وتحديد أماكن الاختناقات وحالات عدم الفعالية.
    Debe realizarse un estudio más detallado para determinar los principales problemas encontrados en el pasado en relación con la realización y el seguimiento de esas investigaciones y para recomendar las mejores prácticas que podrían tener en cuenta los gobiernos en el futuro. UN ويجب إجراء دراسة أكثر تفصيلاً من أجل الوقوف على المشاكل الرئيسة التي ووجهت في الماضي فيما يتعلق بإجراء ومتابعة مثل هذه التحقيقات والتوصية بالممارسات الفضلى التي يمكن أن تأخذها الحكومات في الاعتبار مستقبلاً.
    g) Debe realizarse un estudio específico de los proyectos de telemedicina que incorporen metodologías de evaluación. UN (ز) ينبغي إجراء دراسة محددة تتناول مشاريع التطبيب عن بُعد التي تشتمل على منهجيات للتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus