"realizarse una evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء تقييم
        
    • القيام بتقييم
        
    Para establecer si existe un riesgo ambiental debe realizarse una evaluación del riesgo ambiental. UN ولتحديد ما إذا كان هناك خطراً بيئياً، يجب إجراء تقييم للمخاطر البيئية.
    Para establecer si existe un riesgo ambiental debe realizarse una evaluación del riesgo ambiental. UN ولتحديد ما إذا كان هناك خطراً بيئياً، يجب إجراء تقييم للمخاطر البيئية.
    A este respecto, debe realizarse una evaluación más equilibrada de la experiencia exitosa de países del Este asiático en relación con la IED si se quieren extraer las lecciones adecuadas. UN وفي هذا الصدد، يجب إجراء تقييم أكثر توازناً لتجربة بلدان شرق آسيا التي نجحت في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إذا أردنا أن تستخلص دروساً ملائمة.
    Debería realizarse una evaluación para determinar las repercusiones de esos proyectos. UN وينبغي إجراء تقييم لتحديد أثر هذه المشاريع.
    Todavía debe realizarse una evaluación en profundidad de los daños, debido a la munición sin explotar que todavía rodea el recinto del castillo. UN وما زال يتعين القيام بتقييم دقيق للأضرار، بسبب الذخائر غير المنفجرة التي ما زالت تحيط بمكان القلعة.
    Debe realizarse una evaluación del desempeño del sistema internacional de estadísticas agrícolas. UN 55 - وينبغي إجراء تقييم لأداء النظام الدولي للإحصاءات الزراعية.
    Ante la escasez de respuestas procedentes de esas entidades, está claro que sólo puede realizarse una evaluación limitada en cuanto a la consecución de esta meta. UN ونظراً لتدني معدلات الرد من هذه الكيانات، فمن الواضح أنه لا يمكن إلا إجراء تقييم محدود بشأن مدى تحقق هذا الهدف.
    Posteriormente, podría realizarse una evaluación para determinar si sería necesario que la Asamblea General adoptara otras medidas. UN ومن ثم، ينبغي إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة لأن تتخذ الجمعية العامة إجراءات إضافية.
    Además, debe realizarse una evaluación de la eficacia de la protección judicial y extrajudicial contra la discriminación. UN وينبغي إجراء تقييم لمدى فعالية الحماية القضائية وغير القضائية من التمييز.
    Ya puede realizarse una evaluación inicial de la labor de estos mecanismos. UN وقد صار من الممكن الآن إجراء تقييم أولي لما أنجزته هاتان الآليتان من أعمال.
    El reglamento también dispone que el Ministerio tendrá la facultad de decidir cuándo deberá realizarse una evaluación externa de la calidad, y nombrará a los especialistas del grupo que la lleve a cabo. UN كما تنص هذه اللائحة على أنه يمكن للوزارة أن تحدد متى يلزم إجراء تقييم خارجي للجودة وتعين المختصين الذين سيشكلون الفريق الذي يتولى تقييم الجودة.
    Una vez que estos riesgos se identifiquen y prioricen, podría realizarse una evaluación más detallada y restringida de las formas de mejorar la fiabilidad de determinadas municiones y podrían estimarse aproximadamente los costos de ese aumento de fiabilidad. UN وحالما يتم تعيين هذه المخاطر وتحديد أولوياتها يمكن إجراء تقييم أكثر تفصيلا وتركيزا بشأن كيفية تحسين معولية خصائص ذخائر معينة، كما يمكن وضع تقدير تقريبي لتكلفة تحقيق هذه الزيادة في المعولية.
    Para tener pleno conocimiento de las ventajas y deficiencias debería realizarse una evaluación cabal de la programación conjunta y los programas conjuntos una vez que se obtenga suficiente experiencia de la que extraer resultados significativos. UN ولضمان اكتسابنا فهما تاما لنقاط القوة والضعف، ينبغي إجراء تقييم كامل لمجالي البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة بمجرد أن تتوافر لدينا الخبرة الكافية التي يمكننا أن نستخلص منها نتائج مفيدة.
    Puede solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades. UN قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات.
    Se puede solicitar financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades. UN قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما، وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات.
    Además, se destacó que, durante la Conferencia de Examen, debería realizarse una evaluación del alcance con que los gobiernos habían aplicado las disposiciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفضلاً عن ذلك، سلط الضوء على أنه ينبغي، أثناء المؤتمر الاستعراضي، إجراء تقييم لمدى ما أحرزته الحكومات من تقدم في تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Debería realizarse una evaluación de selección para abordar las probables fuentes de exposición al mercurio en el lugar de trabajo. UN 49 - يجب إجراء تقييم فرز للتعامل مع المصادر المحتملة للتعرض للزئبق في مكان العمل.
    Debería realizarse una evaluación a fin de evitar la duplicación de requisitos para la autorización y concesión de licencias a efectos de la realización de actividades espaciales cuando estuviera involucrado más de un Estado. UN وينبغي إجراء تقييم بشأن تفادي ازدواجية الشروط التي تستلزم استصدار إذن وترخيص للقيام بالأنشطة الفضائية عندما تشارك فيها أكثر من دولة واحدة.
    11. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no contiene una lista exhaustiva de motivos de detención aceptados, lo que significa que debe realizarse una evaluación caso por caso. UN 11- ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قائمة حصرية بالأسباب المقبولة للاحتجاز، أي أنه يجب إجراء تقييم على أساس كل حالة على حدة.
    Debe realizarse una evaluación individualizada del historial de cada niño desde su nacimiento, con revisiones periódicas a cargo de un equipo multidisciplinario y los ajustes razonables que se recomienden durante todo el proceso de desarrollo del niño. UN وينبغي إجراء تقييم فردي لتاريخ كل طفل منذ ولادته، مع إجراء مراجعات دورية على يد فريق متعدد التخصصات، والتوصية بترتيبات تيسيرية معقولة طوال مسار نمو الطفل.
    Debe realizarse una evaluación ecológica y social del ciclo de vida completo de la agroenergía. UN 146 - وينبغي القيام بتقييم إيكولوجي واجتماعي للدورة الكاملة للطاقة الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus