Estamos convencidos de que la reanudación de las inspecciones in situ ha de abrir el camino a una disminución de la tensión en forma pacífica. | UN | ونحن مقتنعون بأن استئناف عمليات التفتيش الموقعي سيفتح المجال للنزع السلمي لفتيل التوتر. |
Actividades del OIEA desde la reanudación de las inspecciones | UN | أنشطة الوكالة منذ استئناف عمليات التفتيش |
II. Actividades del OIEA desde la reanudación de las inspecciones | UN | ثانيا - أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ استئناف عمليات التفتيش |
La situación relativa a la reanudación de las inspecciones de armas en el Iraq representa otro desafío. | UN | وتمثل الحالة فيما يتصل باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة في العراق تحديا آخر. |
El Ministro de Relaciones Exteriores también ha indicado que su Gobierno está dispuesto a examinar los arreglos prácticos necesarios para la inmediata reanudación de las inspecciones. | UN | وأشار وزير الخارجية أيضا إلى أن حكومته على أهبة الاستعداد لمناقشة الترتيبات العملية اللازمة لاستئناف عمليات التفتيش فورا. |
Esperamos que la reanudación de las inspecciones marque una nueva era de cooperación entre el Iraq y las Naciones Unidas, de conformidad con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. | UN | ونأمل أن يؤذن استئناف أعمال التفتيش ببدء مرحلة جديدة من التعاون بين العراق والأمم المتحدة مع التقيد بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي نصا وروحا. |
La primera campaña de esas características desde la reanudación de las inspecciones concluyó en diciembre de 2002. | UN | وانتهت أولى هذه الحملات منذ استئناف عمليات التفتيش في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El OIEA pidió la reanudación de las inspecciones en su carta de diciembre de 1999 (S/2000/120). | UN | وأضاف موضحا أن الوكالة طلبت استئناف عمليات التفتيش في رسالتها المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/2000/120). |
El OIEA pidió la reanudación de las inspecciones en su carta de diciembre de 1999 (S/2000/120). | UN | وأضاف موضحا أن الوكالة طلبت استئناف عمليات التفتيش في رسالتها المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/2000/120). |
Australia apoya enérgicamente la reanudación de las inspecciones y espera la plena cooperación del Iraq con los inspectores del OIEA y los de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتؤيد استراليا بشدة استئناف عمليات التفتيش وتهيب بالعراق أن يتعاون تعاوناً كاملاً مع المفتشين التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتابعين للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على التوصل إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Antes de la reanudación de las inspecciones en noviembre de 2002, el OIEA había mantenido su Oficina de Verificación Nuclear para el Iraq (INVO), aunque con un tamaño reducido. | UN | 19 - قبل استئناف عمليات التفتيش في تشرين الثاني/نوفمبر، احتفظت الوكالة بمكتب العراق للتحقق النووي التابع لها كما هو، ولكن مع تقليص حجمه. |
Tras la reanudación de las inspecciones en noviembre de 2002, se procedió a verificar, del 9 al 11 de diciembre de 2002, el material nuclear sujeto a las salvaguardias del OIEA que está almacenado en el depósito de material nuclear de Tuwaitha (Localidad C). | UN | وعقب استئناف عمليات التفتيش في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جرى في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 التحقق من المواد النووية الخاضعة لضمانات الوكالة، والمخزنة في مستودع المواد النووية في " الموقع جيم " في التويثة. |
Con posterioridad, se tuvo en cuenta la información suministrada por el Iraq en su declaración de 7 de diciembre de 2002, entre otros documentos que proporcionó antes y después de la reanudación de las inspecciones. | UN | وأخذت بعين الاعتبار المعلومات التي قدمها العراق بعد ذلك في إعلانه المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، والوثائق الأخرى التي قدمها قبل استئناف عمليات التفتيش وبعدها. |
Del 18 al 20 de noviembre se trasladó a Bagdad con el Director General del OIEA, donde sostuvo conversaciones con representantes del Gobierno del Iraq sobre la reanudación de las inspecciones, tras la aprobación de la resolución 1441 (2002). | UN | وسافر إلى بغداد من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإجراء محادثات مع ممثلي حكومة العراق بشأن استئناف عمليات التفتيش بعد اتخاذ القرار 1441 (2002). |
Subrayó sin embargo la necesidad de que la reanudación de las inspecciones se efectúe simultáneamente con el anuncio del aplazamiento del ejercicio militar de los Estados Unidos y la República de Corea (Team Spirit), el aplazamiento del despliegue de los misiles Patriot en la República de Corea, y la reapertura de la tercera ronda de conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | بيد أنه شدد على ضرورة استئناف عمليات التفتيش في آن واحد مع إعلان تأجيل التدريب العسكري المشترك بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا )روح الفريق( فضلا عن تأجيل وزع قذائف باتريوت في جمهورية كوريا وإعادة افتتاح الجولة الثالثة من المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Esta sesión, que siguió a las primeras declaraciones de los Sres. Blix y ElBaradei ante el Consejo el 19 de diciembre de 2002 sobre la situación en el Iraq, se celebró en el marco de los informes periódicos presentados al Consejo de Seguridad sobre la reanudación de las inspecciones en el Iraq después de la aprobación de la resolución 1441 (2002). | UN | وهذا الاجتماع، الذي يُعد متابعة للتعليقات الأولية التي أدلى بها السيد بليكس والسيد البرادعي أمام مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الإعلان العراقي، يندرج ضمن نطاق التقارير المنتظمة التي تقدم إلى المجلس بشأن استئناف عمليات التفتيش في العراق منذ اعتماد القرار 1441 (2002). |
En el párrafo 5 de la resolución 1441 (2002) del Consejo de Seguridad, aprobada el 8 de noviembre de 2002, el Consejo pidió al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que informara al Consejo sesenta días después de la reanudación de las inspecciones en el Iraq. | UN | في الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1441 (2002) المتخذ في 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، طلب المجلس من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم إليه تقريرا مستكملا في غضون 60 يوما من استئناف عمليات التفتيش في العراق. |
Subrayó sin embargo la necesidad de que la reanudación de las inspecciones se efectúe simultáneamente con el anuncio del aplazamiento del ejercicio militar de los Estados Unidos y la República de Corea (Team Spirit), el aplazamiento del despliegue de los misiles Patriot en la República de Corea, y la reapertura de la tercera ronda de conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | بيد أنه أكد على ضرورة استئناف عمليات التفتيش في نفس الوقت الذي يعلن فيه عن تأجيل التدريبات العسكرية المشتركة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا )روح الفريق( وكذلك تأجيل نشر قذائف " باتريوت " في جمهورية كوريا واستئناف الجولة الثالثة من المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Acogí con satisfacción la reanudación de las inspecciones de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) en el Iraq en noviembre de 2002 después de que el Consejo de Seguridad aprobara por unanimidad la resolución 1441 (2002). | UN | وقد رحبتُ باستئناف عمليات التفتيش بواسطة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في العراق في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الذي أعقب اتخـاذ قرار مجلس الأمن 1441 (2002) بالإجماع. |
El proyecto también se utilizó como referencia durante las conversaciones (julio y septiembre/octubre de 2002) celebradas entre la UNMOVIC, el OIEA y el Gobierno del Iraq sobre arreglos prácticos relacionados con la reanudación de las inspecciones en el Iraq y se ha utilizado material recogido en el proyecto de manual en cursos de formación de la UNMOVIC. | UN | واستخدم المشروع أيضا كمرجع أساسي خلال المحادثات التي أجريت بين الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب، والحكومة العراقية من جانب آخر (تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2002) بشأن الترتيبات المحددة المتصلة باستئناف عمليات التفتيش في العراق. واستخدمت المادة الواردة في مشروع الدليل أيضا في الدورات الدراسية التي أجرتها الأنموفيك. |
Con ese fin, el Gobierno de la República del Iraq está dispuesto a examinar los arreglos prácticos necesarios para la inmediata reanudación de las inspecciones. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تُعرب حكومة جمهورية العراق عن استعدادها لمناقشة الترتيبات العملية اللازمة لاستئناف عمليات التفتيش فورا. |
Mi país apoya la inmediata reanudación de las inspecciones por inspectores de las Naciones Unidas y por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq, así como también la reanudación de las inspecciones por el OIEA en la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويؤيد بلدي الاستئناف الفوري لأعمال التفتيش بواسطة مفتشي الأمم المتحدة ومفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق وأيضا استئناف أعمال التفتيش بواسطة الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |