Después de hacer las consultas del caso, la Comisión fue informada de que se habían concedido numerosas exenciones al programa de reasignación planificada por motivos médicos. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها عن ذلك، بأن عددا من الإعفاءات من برنامج إعادة الانتداب المنظم قد مُنح لأسباب طبية. |
El personal que alcanzaba el límite máximo de permanencia en un puesto estaba sujeto a programas de reasignación planificada. | UN | وتطبق برامج إعادة الانتداب المنظم على الموظفين الذين وصلوا إلى الحد الأقصى لشغل وظائفهم. |
En su informe, el Secretario General señala las dificultades con que se tropezó en la aplicación inicial de los programas de reasignación planificada. | UN | 46 - وأشار الأمين العام في تقريره إلى الصعوبات التي اعترضت المرحلة الابتدائية من تنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos reconoce que la participación obligatoria en el programa de reasignación planificada ha sido muy baja. | UN | ويسلم مكتب إدارة الموارد البشرية بأن المشاركة اللازمة في برنامج إعادة الانتداب المنتظم كانت متدنية جدا. |
2. El programa de reasignación planificada no ha dado lugar a una mayor movilidad del personal de la Secretaría: se ha expresado preocupación respecto de su eficacia | UN | 2 - لم ينشأ عن برنامج إعادة الانتداب المنتظم حراك أكبر لموظفي الأمانة العامة: هناك شواغل بشأن فعاليته |
Su delegación apoya la propuesta perfeccionada del Secretario General, pero no comparte la opinión de que el proceso propuesto de reasignación planificada no ofrece igualdad de oportunidades a los candidatos externos, ya que esas reasignaciones se refieren a puestos que tienen un titular, que no están disponibles para candidatos externos. | UN | 45 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد من ثم المقترح المحسن المقدم من الأمين العام إلا أنه لا يؤيد الرأي القائل بأن عملية إعادة الانتداب المنظمة المقترحة لا تحافظ على تكافؤ الفرص بالنسبة للمرشحين الخارجيين، لأن عمليات إعادة الانتداب تلك تتعلق بوظائف مشغولة، وليست مفتوحة أمام المرشحين الخارجيين. |
Integración del programa de reasignación planificada y colocación del personal que asciende al Cuadro Orgánico mediante la colocación utilizando la lista del concurso nacional de contratación | UN | تكامل برنامج إعادة الانتداب المنظم والتنسيب عن طريق امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية مع عملية التنسيب من قوائم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
Con el fin de abordar este problema, a partir de finales de 2009 el programa de reasignación planificada y la colocación del personal que ascendía al Cuadro Orgánico se combinaron con gran éxito y los puestos conexos no quedaron paralizados durante un largo período de tiempo. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، تم ابتداءً من أواخر عام 2009 الجمع بين برنامج إعادة الانتداب المنظم وعملية التنسيب عن طريق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بنجاح كبير، ولم تعد الوظائف المرتبطة بذلك خاضعة لتجميد طويل الأجل. |
La ampliación de la movilidad voluntaria introducirá un proceso simplificado basado en el programa de reasignación planificada para la categoría P-2 en cuyo marco los puestos de los participantes interesados se incluirán en un compendio. | UN | 122 - وسيوفر توسيع نطاق التنقل الطوعي عملية مبسطة تقوم على أساس برنامج إدارة إعادة الانتداب المنظم لموظفي الرتبة ف-2 حيث ستدرج وظائف المشتركين المهتمين به في خلاصة وافية. |
Además, diseña, pone en marcha y administra programas de desarrollo profesional y movilidad del personal, entre ellos el programa de reasignación planificada y otras iniciativas relacionadas con la movilidad; y asegura la aplicación eficaz del sistema de gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento de la Organización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تضع التصورات لبرامج التطوير الوظيفي وبرامج تنقل الموظفين، بما فيها برنامج إعادة الانتداب المنظم وغيره من مبادرات التنقل، وتنفذها وتديرها؛ وتكفل التنفيذ الفعال لنظام الموارد البشرية الخاص بإدارة الأداء وتطويره في المنظمة. |
La OSSI hizo una encuesta entre los 124 funcionarios (categorías P-3 y G-7) que participaron en el programa de reasignación planificada. | UN | 37 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة استقصائية للموظفين الذين يبلغ عددهم 124 موظفا (من الرتبتين ف-3 وخ ع -7) والذين شاركوا في برنامج إعادة الانتداب المنظم. |
A ese respecto, es crucial para los funcionarios que exista una disposición que establezca que, en caso de que dejara de existir el puesto de categoría P-2 no sujeto a distribución geográfica, se ofrezca al funcionario que hubiese sido ascendido a ese puesto desde el cuadro de servicio generales un puesto ordinario de categoría P-2, por conducto del programa de reasignación planificada. | UN | وفي هذا الصدد، يولي الموظفون أهمية حاسمة لاعتماد حكم يقضي، في حال إلغاء هذه الوظيفة الفنية من الرتبة ف-2 غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي، بأن يحصل الموظف من فئة الخدمات العامة الذي رُقي إلى هذه الوظيفة على وظيفة عادية من الرتبة ف-2 عن طريق برنامج إعادة الانتداب المنظم. |
La División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos, por conducto de su Sección de Promoción de las Perspectivas de Carrera y Gestión de la Actuación Profesional, ejecuta y administra los programas de movilidad del personal, entre los que figuran la puesta en marcha de iniciativas de redes ocupacionales, el programa de reasignación planificada y la iniciativa voluntaria de intercambio en redes. | UN | 456 - تتولى شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية عن طريق قسم الدعم الوظيفي وإدارة الأداء التابع لها تنفيذ وإدارة برامج تنقل الموظفين التي تشمل إنشاء شبكة للمبادرات المهنية، وبرنامج لإعادة الانتداب المنظم و المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي. |
Uno de los principales obstáculos para lograr una colocación eficiente de los candidatos de la lista del concurso nacional de contratación era el hecho de que las plazas de categoría P-2 disponibles tuvieron que quedar congeladas durante la mayor parte del año debido a la puesta en marcha del programa de reasignación planificada o de la colocación del personal que ascendía al Cuadro Orgánico. | UN | 60 - تتمثّل إحدى العقبات الرئيسية أمام كفاءة تنسيب المرشحين من قائمة التوظيف التنافسية الوطنية في أن وظائف الرتبة ف-2 المتاحة يتعيَّن أن تُجمَّد لجزء كبير من السنة بسبب تنفيذ إمّا برنامج إعادة الانتداب المنظم أو عملية التنسيب عن طريق امتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
La Comisión Consultiva observa que, si bien en la propuesta perfeccionada se procura abordar la cuestión de la igualdad de oportunidades entre los candidatos externos e internos, los candidatos externos siguen estando en una situación de considerable desventaja debido a que las vacantes creadas por el traslado lateral de funcionarios se llenarían con candidatos internos mediante el proceso de reasignación planificada propuesto. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترح المنقح يحاول معالجة مسألة تكافؤ الفرص بين المرشحين الداخليين والخارجيين، ومع ذلك ما زال يلحق ضررا كبيرا بالمرشحين الخارجيين بما أن كل وظيفة شاغرة ناتجة عن التنقل الأفقي للموظفين ستُملأ بمرشح داخلي من خلال عملية إعادة الانتداب المنظم المقترحة. |
Además, diseña, pone en marcha y administra programas de desarrollo profesional y movilidad del personal, entre ellos el programa de reasignación planificada para funcionarios de categoría P-2 y otras iniciativas relacionadas con la movilidad; y asegura la aplicación eficaz del sistema de gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento de los recursos humanos de la Organización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضع مفاهيم برامج التطور الوظيفي وتنقّل الموظفين وتنفذها وتديرها، بما في ذلك برنامج إعادة الانتداب المنظم للموظفين من الرتبة ف-2، وغيره من مبادرات تنقل الموظفين، وتكفل فعالية تنفيذ نظام الموارد البشرية المعني بمتابعة الأداء والتطوير. |
ii) Una plaza de Oficial de Recursos Humanos (P-3) y una plaza de Auxiliar de Recursos Humanos (cuadro de servicios generales (otras categorías)) en relación con la aplicación y gestión de los programas de movilidad del personal, entre otros, la puesta en marcha de iniciativas de redes ocupacionales, el programa de reasignación planificada y la iniciativa voluntaria de intercambio en redes (véase A/64/697, párrs. 456 y 457). | UN | ' 2` إنشاء وظيفة لموظف للموارد البشرية (ف-3) ووظيفة لمساعد لشؤون الموارد البشرية (خ ع (ر أ)) لتنفيذ وإدارة برامج تنقل الموظفين التي تشمل إنشاء شبكة للمبادرات المهنية، وبرنامج لإعادة الانتداب المنظم و المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي (انظر A/64/697، الفقرتان 456 و 457)؛ |
La OSSI analizó los datos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sobre los resultados obtenidos hasta la fecha en el marco del programa de reasignación planificada. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحليل بيانات مكتب إدارة الموارد البشرية المتعلقة ببرنامج إعادة الانتداب المنتظم حتى تاريخه. |
a) La participación en el programa de reasignación planificada | UN | (أ) المشاركة في برنامج إعادة الانتداب المنتظم متدنية للغاية |
ha sido muy escasa Según los datos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, muy pocos funcionarios han cambiado de puesto como consecuencia del programa de reasignación planificada (véase el cuadro 3). | UN | 35 - واستنادا إلى بيانات مكتب إدارة الموارد البشرية، فإن أعداد الموظفين التي تتحرك إلى وظائف جديدة نتيجة لبرنامج إعادة الانتداب المنتظم ما برحت متدنية، (انظر الجدول 3). |
El límite de cinco años de ocupación del puesto introducido en mayo de 2002 en el sistema de selección del personal (ST/AI/2002/4) entrará en vigor en mayo de 2007. La nueva política de movilidad obligará a los funcionarios a participar en actividades de reasignación planificada. | UN | 47 - سيبدأ في أيار/مايو 2007 تطبيق القيد الزمني الذي يحدد فترة شغل الوظائف بمدة أقصاها خمسة أعوام الذي أخذ به في نظام اختيار الموظفين (ST/AI/2002/4) في أيار/مايو 2002، وتشترط السياسة الجديدة المتعلقة بالتنقل أن يشترك الموظفون في عمليات إعادة الانتداب المنظمة. |