"rebeldes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتمردين في
        
    • المتمردة في
        
    • التمرد في
        
    • المتمردون في
        
    • الثوار في
        
    • متمردين في
        
    • للمتمردين في
        
    • المتمردين على
        
    • متمردة
        
    • المتمردون على
        
    • للتمرد في
        
    • متمردي
        
    • المتمردين إلى
        
    El reciente recrudecimiento de las actividades rebeldes en el país se debió a que: UN وتعود أسباب الزيادة اﻷخيرة في أنشطة المتمردين في البلد إلى ما يلي:
    Recientemente, 500 soldados de las Naciones Unidas fueron capturados y luego liberados por fuerzas rebeldes en Sierra Leona. UN فمؤخرا، أسرت قوات المتمردين في سيراليون 500 جندي من جنود الأمم المتحدة ثم أطلقت سراحهم.
    Los exploradores informaron de que solo había dos rebeldes en las tierras del este. Open Subtitles تقرير الكشافه قال بأنه كان هناك فقط أثنان من المتمردين في الميدان
    Exhortamos a las fuerzas rebeldes en ambos países a negociar con seriedad y buena fe el fin de estos conflictos, respetando así las resoluciones de esta Organización. UN ونحث القوات المتمردة في البلدين على التفاوض بجدية وبحسن نية ﻹنهاء هذا الصراع، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Igualmente se ha informado sobre niños que han sido incorporados a las filas de distintas facciones rebeldes en el sur. UN وتفيد التقاريركذلك بأن الفتية يجندون في صفوف العديد من الجماعات المتمردة في الجنوب.
    Tal es, a decir verdad, la difícil situación de decenas de miles de niños del Sudán capturados por las fuerzas rebeldes en el sur del país. UN وهذه هي محنة عشرات اﻷلوف من اﻷطفال السودانيين الذين اختطفتهم حركة التمرد في جنوب البلاد.
    A finales de mayo, se produjeron enfrentamientos entre militares y grupos rebeldes en la comunidad de Kanyosha, en Bujumbura rural. UN وحدثت مواجهات بين العسكريين وجماعات المتمردين في نهاية شهر أيار/ مايو في بلدة كانيوشا، في ريف بوجمبورا.
    Por otra parte, debido a las actividades de los rebeldes en ciertas regiones del país, las mujeres son nuevamente víctimas de una situación de conflicto armado. UN من ناحية أخرى، فبسبب أنشطة المتمردين في بعض مناطق البلد تجد المرأة نفسها من جديد ضحية لحالة من الصراع المسلح.
    Asimismo, hay representantes de los rebeldes en la jerarquía militar. UN كما أن هناك ممثلين عن المتمردين في الرتب العليا العسكرية.
    Se empiezan a observar los efectos de esa ofensiva en la reducción de la intensidad de las actividades de los rebeldes en el norte del país. UN وقد بدأت آثار ذلك الهجوم تظهر في انخفاض كثافة أنشطة المتمردين في الشمال.
    ¿Cuán cerca se encuentra la base de los rebeldes en el Congo? UN ما هو مدى قرب قاعدة المتمردين في الكونغو؟
    Asimismo, Ucrania se suma al Consejo de Seguridad en su enérgica condena a todos quienes hayan dado asistencia a los rebeldes en Sierra Leona, incluso mediante el suministro de armas y mercenarios. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد أوكرانيا مجلس اﻷمن في إدانته القوية لجميع أولئك الذين قدموا المساعدة، بما في ذلك من خلال توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون.
    Otro ejemplo son los problemas que plantean los grupos rebeldes en los conflictos civiles. UN والمشكلة التي تمثلها الجماعات المتمردة في الصراعات الأهلية مثال آخر.
    El Consejo reitera también la necesidad de acuartelar a las fuerzas rebeldes en los lugares establecidos de mutuo acuerdo; UN ويكرر المجلس التأكيد أيضا على ضرورة إيواء القوات المتمردة في أماكن يُتفق عليها بصورة مشتركة؛
    Este sistema de justicia paralelo quedó abolido con la integración de las fuerzas rebeldes en las fuerzas de seguridad nacional. UN وقد ألغي الآن نظام العدالة الموازية هذا منذ دمج القوات المتمردة في قوات الأمن الوطنية.
    Los dos movimientos rebeldes en Darfur también deberían garantizar el acceso humanitario seguro. UN كما ينبغي لحركتي التمرد في دارفور إتاحة إمكانية وصول المعنيين بتوفير المساعدة الإنسانية بأمان إلى المنطقة.
    Además, la UNAMID ha establecido contactos periódicos con los movimientos rebeldes en los tres sectores. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة.
    Exhortamos a la República Centroafricana a cooperar con el Proceso para hacer un seguimiento de los informes sobre los movimientos rebeldes en sus zonas diamantíferas. UN ندعو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعاون مع عملية كيمبرلي لرصد التقارير عن أنشطة حركات التمرد في مناطق تعدين الماس فيها.
    El Gobierno las considera representativas del cuadro sistemático de violencia sexual de los rebeldes en todo Darfur. UN وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور.
    El tráfico de armas se ve impulsado por la presencia de numerosos grupos rebeldes en la región de los Grandes Lagos, los cuales gozan en gran medida de apoyo gubernamental. UN وتفاقمت الحالة بسبب وجود كثير من مجموعات الثوار في منطقة البحيرات الكبرى تتمتع بقدر كبير من الدعم الحكومي.
    :: Esta información es falsa porque se basa en la pretensión de que no hay grupos rebeldes en las zonas mencionadas de la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN :: الادعاء باطل إذ أنه يزعم بأنه لا توجد مجموعات متمردين في المناطق المذكورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La concentración actual de rebeldes en la zona noroccidental del país indica que tal vez se estén preparando para un ataque a gran escala contra Makeni o Port Loko. UN والتركز الحالي للمتمردين في المنطقة الشمالية الغربية يشير إلى أنهم ربما يعدون لتوجيه ضربة شديدة ضد ماكيني أو بورت لوكو.
    :: Reducción del apoyo a rebeldes en ambos lados de la frontera UN :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛
    Se dieron a conocer otros incidentes causados por los grupos rebeldes en ese eje vial situado en las comunas de Muhuta y Kabezi. UN وقد أشير إلى حوادث أخرى ارتكبتها عصابات متمردة على نفس الطريق في بلدتي موهوتا وكابيزي.
    Las numerosas emboscadas tendidas por los rebeldes en la vía pública son también violaciones de dicho derecho. UN وتمثل الكمائن الكثيرة التي ينصبها المتمردون على الطرق العامة انتهاكاً لهذا الحق.
    Por ejemplo, si bien se evidenciaron ciertas dinámicas rebeldes en el norte de Malí durante cierto tiempo, es difícil evaluar la influencia de los combatientes y las armas provenientes de Libia en los hechos violentos actuales. UN فعلى سبيل المثال، ورغم وجود بعض الديناميات الواضحة للتمرد في شمال مالي منذ فترة، فمن الصعب تقييم أثر المقاتلين والأسلحة اللذين أتيا من ليبيا على أحداث العنف الراهنة.
    Si no se entregará a los rebeldes en el culto de la verdad divina o los criminales a saber, Yang Lu Chan y Chen Chang Xing y Chen Yu Niang demoleremos su villa totalmente Open Subtitles أذا لم تسلم متمردي العبادة الألهية أو المجرمين المدعوين يانغ لو تشان و تشين تشانغ شنغ و تشين يو نيانغ
    En medio de todo ello, las organizaciones de derechos humanos reconocen que existe por lo menos la posibilidad de que se hayan producido algunas infiltraciones de rebeldes en Abidján. UN وفي خضم ذلك كله، تقر منظمات حقوق الإنسان بأن هناك على الأقل إمكانية لحدوث نوع من تسلل المتمردين إلى داخل أبيدجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus