"rebelión armada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمرد المسلح
        
    • تمرد مسلح
        
    • العصيان المسلح
        
    • للتمرد المسلح
        
    • للعصيان المسلح
        
    • التمرد المسلحة
        
    • التمرد العسكري
        
    • بالتمرد المسلح
        
    • بالعصيان المسلح
        
    • تمرد عسكري
        
    • عصيان مسلح
        
    • الثورة المسلحة
        
    Ello restará bases de apoyo a la rebelión armada en Angola. UN وسيحرم ذلك أيضا التمرد المسلح في أنغولا من قواعد الدعم.
    Carta dirigida a los ciudadanos de Côte d ' Ivoire por el Excmo. Sr. Laurent Gbagbo, con ocasión del primer aniversario del estallido de la rebelión armada en el país UN الخطاب الذي وجهه فخامة السيد لوران غباغبو إلى الإيفواريين بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع التمرد المسلح في كوت ديفوار
    El Níger experimentó sangrientos trastornos a consecuencia de la rebelión armada que sufrió en sus partes septentrional y oriental. UN وقد شهد النيجر في أعقاب التمرد المسلح الذي عصف بجزأيه الشمالي والشرقي اضطرابات دامية.
    Y este golpe de Estado fallido se ha transformado en rebelión armada. UN وتحول هذا الانقلاب الفاشل إلى تمرد مسلح.
    Fue acusado de " rebelión armada " , sin ninguna indicación de pruebas concretas contra él. UN وقد احتجز بتهمة " العصيان المسلح " من دون أي ذكر للاتهام المحدد الموجه ضده.
    El pago de los sueldos de las autoridades públicas, como los funcionarios de policía y los oficiales del ejército, es importante para disminuir el riesgo de que se desate una rebelión armada. UN وأوضح أنه من المهم دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة المهمين، مثل ضباط الجيش والشرطة، لقمع خطر التمرد المسلح.
    rebelión armada contra el Gobierno de la República de Turquía UN التمرد المسلح ضد حكومة الجمهورية التركية
    El Consejo reafirma asimismo el rechazo absoluto de la Unión Africana del terrorismo y del recurso a la rebelión armada en apoyo de reivindicaciones políticas; UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا رفض الاتحاد الأفريقي القاطع للإرهاب واللجوء إلى التمرد المسلح للدفع بالمطالب السياسية؛
    Las quejas relativas a la marginación política y económica de Darfur por parte de Jartum siguen fomentando la rebelión armada. UN 4 - تظل المظالم المتصلة بتهميش دارفور سياسيا واقتصاديا من قبل الخرطوم تزيد من اشتعال التمرد المسلح.
    Los serbios de las zonas liberadas se negaban y en muchos casos aún se niegan, a reconocer la soberanía de la República de Croacia, y muchos de ellos participaron en la rebelión armada contra Croacia. UN وقد رفض السكان الصربيون في المناطق المحررة وما زالوا يرفضون في كثير من الحالات الاعتراف بسيادة جمهورية كرواتيا، في الوقت الذي اشترك كثير منهم في التمرد المسلح ضدها.
    55. La Ley, que entró en vigor el 3 de octubre de 1996, se aplica a los actos criminales calificados en la legislación croata de “participación en la rebelión armada”, y excluye específicamente los crímenes de guerra. UN ٥٥- وينطبق القانون الذي دخل حيز التنفيذ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ على اﻷعمال الاجرامية المشار اليها في التشريع الكرواتي تحت مسمى " الاشتراك في التمرد المسلح " ويستثني بالتحديد جرائم الحرب.
    En su carta, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Zaire acusó a Rwanda de tener que ver con el atolladero político interno en que se encuentra ese país y con la rebelión armada. UN لقد اتهم نائب رئيس وزراء زائير ووزير خارجيتها في رسالته رواندا بالتورط في شؤونها السياسية الداخلية ومستنقع التمرد المسلح الذي تتخبط فيه.
    El Ministro de Justicia afirmó que la Ley de amnistía general se había aplicado a 10.712 personas que habían sido condenadas por delitos tales como rebelión armada, cometidos durante la guerra, y que se habían retirado cargos por los mismos delitos que pesaban sobre otras 2.862 personas. UN وذكر وزير العدل أن قانون العفو العام طبق على ٢١٧ ٠١ شخصا كانت قد صدرت بحقهم أحكام بسبب جرائم مثل التمرد المسلح ارتكبت أثناء الحرب وأن التهم المتعلقة بنفس هذه الجرائم أسقطت عن ٢٦٨ ٢ شخصا آخرين.
    No obstante, al igual que a los otros 38 entregados por las Naciones Unidas a las autoridades croatas, al parecer no se le concedió la amnistía porque se consideró que, en tanto que oficial de la reserva, intervino como cabecilla en la rebelión armada. UN بيد أنه لم يجر، حسب الادعاءات، العفو عنه مثل الأشخاص ال38 الآخرين من مجموعة ال39 الذين سلمتهم الأمم المتحدة إلى السلطات الكرواتية، لأنه رُئي أنه، بوصفه ضابط احتياط، كان منظِّماً ومن ثم أكثر مسؤولية عن التمرد المسلح.
    En el curso de ese año se inició una rebelión armada en la región occidental de Darfur (Sudán). UN فقد بدأ في غضون 2003 تمرد مسلح في المنطقة الغربية من دارفور بالسودان.
    En la primera reunión, el Consejo concluyó que no existía una rebelión armada en el país y que la situación de la seguridad era en general buena. UN وفي الاجتماع الأول، خلص المجلس إلى عدم وجود تمرد مسلح في البلد وأن الحالة الأمنية جيدة بصفة عامة.
    En general, no apoyan las políticas militantes del Partido de Acción Democrática y sus dirigentes, cuyos planes para instigar a la rebelión armada y la secesión han sido desmantelados. UN وهم لا يؤيدون بوجه عام السياسات النضالية التي يتبعها حزب العمل الديمقراطي وزعماؤه، الذين أحبطت مخططاتهم الرامية الى التحريض على العصيان المسلح وعلى الانفصال.
    Los dos grupos constituyen actualmente el grueso de la rebelión armada que desarrolla actividades sobre el terreno y está presente a la vez en la República Democrática del Congo y en Tanzanía. UN وهاتان الجماعتان هما العنصران الرئيسيان للتمرد المسلح في الوقت الراهن الذي يقوم بعمليات في الميدان وله وجود أيضا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي تنزانيا.
    Esas personas eran instructores militares y organizadores de fuerzas paramilitares, a las que preparaban para la rebelión armada. UN وكان هؤلاء اﻷشخاص هم الموجهون والمنظمون العسكريون للقوات شبه العسكرية التي أعدوها للعصيان المسلح.
    58. Con espíritu de diálogo y de concertación en el respeto de los derechos humanos el Gobierno del Malí democrático ha conseguido la firma del Pacto Nacional que pone fin al movimiento de rebelión armada desencadenado en las regiones del norte del país. UN ٥٨ - إن حكومة مالي الديمقراطية قد توصلت انطلاقا من روح الحوار والتشاور في ظل احترام حقوق اﻹنسان إلى توقيع العهد الوطني الذي يضع حدا لحركة التمرد المسلحة التي بدأت في شمال البلد.
    El Presidente de la República Centroafricana convino en entablar un diálogo incluyente con los partidos de oposición y los representantes de la rebelión armada. UN فقد وافق رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على بدء حوار شامل للجميع مع أحزاب المعارضة وممثلين عن حركة التمرد العسكري.
    Después de que, según se dice, se retiraran las acusaciones, se lo volvió a acusar de rebelión armada con arreglo al artículo 235 del Código Penal. UN وبعدما أفادت التقارير أن هذه التهم قد أُسقطت، فإنه أُعيد اتهامه بالتمرد المسلح بموجب المادة 235 من القانون الجنائي.
    La Relatora Especial no recibió el texto de esta ley, pero ha sido informada de que la ley incluirá una disposición por la que se concede la amnistía a las personas acusadas de rebelión armada. UN ولم تتلق المقررة الخاصة نص القانون. ولكنها أبلغت بأن القانون سوف يشتمل على فقرة تنص على العفو عن المتهمين بالعصيان المسلح.
    El descontento aumentó en esa región en 1962, y en 1963 se produjo una rebelión armada. UN وازدادت القلاقل في الجنوب عام 1962؛ وفي عام 1963 حدث تمرد عسكري.
    Efectivamente, como es sabido, desde 1991 apareció en el norte del Níger una rebelión armada que decía nacer de la comunidad tuareg, que reivindicaba en nombre de dicha comunidad el establecimiento de un régimen político federal que, según ellos, era el único que podía garantizar la autonomía a las poblaciones a quienes decía representar. UN وكما تعرف الجمعية فإن هناك في الجزء الشمالي من النيجر، منذ عام ١٩٩١، عصيان مسلح يدعي تمثيل طائفة الطوارق ويدعو إلى إقامة نظام اتحادي، يعتقد أنه النظام الوحيد الذي يمكنه أن يوفر الحكم الذاتي الحر.
    El miembro de las fuerzas armadas que, en tiempo de guerra, rebelión armada o estado de emergencia: UN تنطبق على عضو القوات المسلحة الذي تصدر منه أحد الأفعال التالية في وقت الحرب أو الثورة المسلحة أو حالة الطوارئ:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus