Por ello, los Estados Federados de Micronesia seguirían recabando asistencia de los asociados donantes y de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك ستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة التماس المساعدة من الشركاء المانحين ووكالات التنفيذ التابعة للأمم المتحدة. |
En todas esas esferas, el Gobierno debería seguir recabando asistencia internacional, inclusive del ACNUDH. | UN | وفي جميع هذه المجالات، ينبغي أن تواصل الحكومة التماس المساعدة الدولية، من جهات عدة منها مفوضية حقوق الإنسان. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga recabando asistencia en particular del UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة، ضمن منظمات أخرى. |
La situación se ha exacerbado hasta tal punto que se está recabando asistencia de otros gobiernos y de organizaciones internacionales como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), y ha habido que recurrir a la imposición de visas para algunos países que plantean particulares problemas en este sentido. | UN | وقد تفاقم الوضع إلى حد أدى إلى طلب المساعدة من حكومات ومنظمات دولية أخرى كالمنظمة الدولية للهجرة، وكان لا بد من فرض تأشيرات دخول على رعايا البلدان التي تثير مشاكل خاصة في هذا المجال. |
50. Bangladesh animó a Malí a seguir recabando asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional para impulsar las actividades nacionales encaminadas a promover el disfrute de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | 50- وشجعت بنغلاديش مالي على مواصلة طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك لإعمال الحق في التنمية. |
Recomendó que el Gobierno continuara recabando asistencia técnica cuando los problemas de capacidad fueran un obstáculo para seguir avanzando. | UN | وأوصت بأن تواصل الحكومة التماس المساعدة التقنية في الحالات التي قد تكون فيها مشاكل القدرات عائقاً أمام إحراز تقدم في هذا الصدد. |
Con miras al procesamiento de esos sospechosos en la práctica, las autoridades fiscales nacionales siguieron recabando asistencia judicial recíproca e información del Tribunal. | UN | ولمقاضاة هؤلاء المشتبه فيهم بصورة فعالة، تواصل سلطات الادعاء الوطنية التماس المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات من المحكمة. |
f) Siga recabando asistencia técnica, en particular de la OMS y el UNICEF. | UN | (و) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte siga recabando asistencia técnica, en particular del UNICEF y la OMS durante el proceso de aplicación. Mecanismos de supervisión independientes | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التماس المساعدة التقنية من هيئات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية، في أثناء عملية التنفيذ. |
d) Siga recabando asistencia técnica del UNICEF, entre otras entidades. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات منها، منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
d) Continúe recabando asistencia técnica de la OIT/IPEC. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
d) Siga recabando asistencia técnica de, entre otros, el UNICEF, en esta esfera. | UN | (د) الدأب على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف. |
d) Siga recabando asistencia técnica en esta esfera al UNICEF, entre otros organismos. | UN | (د) الدأب على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف. |
d) Siga recabando asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
d) Continúe recabando asistencia técnica de la OIT/IPEC. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
4) El Departamento sigue recabando asistencia financiera y técnica para ampliar su sistema automatizado. | UN | (4) تواصل الإدارة التماس المساعدة المالية والتقنية لتوسيع نظام التشغيل الآلي الخاص بها. |
37. Los Estados deberían colaborar plenamente con los distintos mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, en particular aplicando sus recomendaciones y recabando asistencia técnica al respecto, de ser necesaria. | UN | 37- وينبغي للدول أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مختلف آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التوصيات الصادرة عنها وعلى التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض، عند الاقتضاء. |
Debido a la gran afluencia de inmigrantes en el territorio de Malta, el Comité recomienda al Estado parte que siga recabando asistencia de la comunidad internacional, en particular de los socios de la Unión Europea, así como cooperación bilateral. | UN | ونظراً للتدفق الكبير للمهاجرين إلى أراضي مالطة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل طلب المساعدة من المجتمع الدولي، ولا سيما شركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن التماس التعاون الثنائي. |
Debido a la gran afluencia de inmigrantes en el territorio de Malta, el Comité recomienda al Estado parte que siga recabando asistencia de la comunidad internacional, en particular de los socios de la Unión Europea, así como cooperación bilateral. | UN | ونظراً للتدفق الكبير للمهاجرين إلى أراضي مالطة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل طلب المساعدة من المجتمع الدولي، ولا سيما شركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن التماس التعاون الثنائي. |
g) Siga recabando asistencia técnica de la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. | UN | (ز) أن تواصل طلب المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من بين جهات أخرى. |
Se instó al Gobierno a que tomara todas las medidas necesarias para combatir la violencia contra la mujer en todas sus manifestaciones y a que cumpliera las obligaciones que le incumbieran en su calidad de parte en la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, recabando asistencia técnica. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة بجميع أشكاله، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بالتزاماتها كطرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق طلب المساعدة الفنية. |