"recaudar fondos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع الأموال من أجل
        
    • جمع الأموال اللازمة
        
    • جمع الأموال لصالح
        
    • جمع التبرعات
        
    • إلى زيادة تمويل
        
    • لجمع الأموال لصالح
        
    • جمع أموال
        
    • جمع الأموال لأجل
        
    • جمع الأموال للقيام
        
    • جمع الأموال لتمويل
        
    • جمع الأموال لتنفيذ
        
    • جمع الأموال لدعم
        
    • جمع تبرعات
        
    • بجمع أموال
        
    • الأموال لتغطية
        
    El Fondo también se está esforzando en crear vínculos con muchas organizaciones cuyo objetivo es recaudar fondos para las causas de la Organización UN ويعكف الصندوق أيضا على إقامة روابط مع منظمات عديدة تستهدف جمع الأموال من أجل قضايا المنظمة.
    12. El párrafo 30 puede ayudar a las organizaciones de pueblos indígenas a recaudar fondos para participar en la reunión. UN 12 - قد تساعد الفقرة 30 منظمات الشعوب الأصلية في جمع الأموال من أجل المشاركة في الاجتماع.
    Se ha comenzado a recaudar fondos para sufragar los dos primeros años de actividad del Consorcio y se están constituyendo una Junta Consultiva y un Comité Ejecutivo. UN وبدأ جمع الأموال اللازمة لنشاط الاتحاد الأولي لفترة سنتين ويجري تشكيل مجلس استشاري ولجنة تنفيذية له.
    Esta dependencia ya ha identificado a los particulares y las organizaciones que podrían recaudar fondos para actividades terroristas. UN وقد حددت الاستخبارات الجنائية بالفعل أشخاصا ومنظمات يمكنها جمع الأموال اللازمة للأنشطة الإرهابية.
    Además, es ilícito proporcionar fondos a esas personas, asociaciones o grupos de personas, recaudar fondos para ellos o ponerlos a su disposición de cualquier otra forma. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفير أو جمع الأموال لصالح أي شخص أو جمعية أو جماعة من الأشخاص وإتاحة الأموال لهم بأي طريقة أخرى عمل غير قانوني.
    Oye, el evento para recaudar fondos... para Children's Hospital es mañana en la noche. Open Subtitles أسمع, حفلة جمع التبرعات لمستشفى الأطفال ليلة الغد, وكنت أفكر بأن نتبرع
    En consecuencia, el hecho de recaudar fondos para la comisión de esos delitos es motivo suficiente para incurrir en responsabilidad penal. UN ويعتبر إثبات جمع الأموال من أجل تنفيذ تلك الأفعال الإجرامية أساسا كافيا لتحمل المتهم المسؤولية الجنائية.
    Dichos mecanismos no sólo ayudarían a recaudar fondos para el desarrollo sino que también limitarían la especulación; UN ولن تساعد هذه الوسائل في جمع الأموال من أجل التنمية فحسب، بل يمكن أن تحدّ كذلك من المضاربات المالية؛
    Los organizadores de la conferencia se propusieron recaudar fondos para 65 proyectos destinados a crear un sistema de suministro de agua equitativo y sostenible. UN واستهدف منظمو المؤتمر جمع الأموال من أجل 65 مشروعا ترمي إلى وضع نظام منصف ومستدام لخدمات المياه.
    Se trata de un instrumento muy eficaz que prohíbe que las personas mencionadas en la Lista de sanciones establecida en virtud de la resolución 1988 (2011) hagan viajes internacionales y, por consiguiente, limita su capacidad para desarrollar actividades políticas y recaudar fondos para su movimiento. UN وهو أداة قوية تحظر السفر على الصعيد الدولي للأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة عملا بالقرار 1988، وبالتالي تعوق قدرتهم على العمل سياسيا، وفي جمع الأموال من أجل الحركة.
    Es sabido que las organizaciones terroristas tienden a asociarse con este tipo de comercio, así como con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilegales con el fin, entre otras cosas, de recaudar fondos para sus actividades. UN ومن الحقائق المعروفة أن المنظمات الإرهابية مغرمة بالارتباط بهذا النوع من التجارة، وبالاتجار في المخدرات، وبغسل أموال وغير ذلك من الأعمال التجارية غير القانونية وغرضها من ذلك، في جملة أمور، جمع الأموال اللازمة لأنشطتها.
    Por ejemplo, recientemente el Gobierno suprimió el apoyo a las ONG para gastos de franqueo, y es casi imposible recaudar fondos para trabajar en red en el plano internacional, como la participación en conferencias internacionales. UN وقد ألغت الحكومة مؤخراً الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية مثل إعفائها من تكاليف البريد، على سبيل المثال، ومن المستحيل تقريبا جمع الأموال اللازمة لإقامة شبكات من الاتصالات الدولية والمشاركة مثلا في المؤتمرات الدولية.
    El Grupo de Supervisión ha recibido información fidedigna, detallada y específica respecto de la participación de Umal, a principios de 2009, en reuniones con representantes de grupos armados de Somalia, junto con miembros prominentes de la comunidad empresarial de Eastleigh, a fin de discutir cuestiones logísticas y recaudar fondos para la lucha armada. UN وتلقى فريق الرصد معلومات موثوقة وتفصيلية ومحددة بخصوص مشاركة أومال في مطلع 2009 في اجتماعات مع ممثلي الجماعات المسلحة من الصومال، إلى جانب أعضاء بارزين في دوائر الأعمال في إيستلي، لمناقشة المسائل اللوجستية من أجل جمع الأموال اللازمة للنزاع المسلح.
    Además, observó que el marido de la autora se encargaba de recaudar fondos para el FNL, sin que, sin embargo, ello supusiera que la autora tuviera que ser perseguida como resultado de esas actividades. UN وفضلاً عن ذلك فقد لاحظ أن زوجها كان مسؤولاً عن جمع الأموال لصالح الجبهة وهذا لا يعني أن تتعرض صاحبة البلاغ للاضطهاد نتيجة أنشطته.
    :: Los coordinadores residentes deberían centrarse en recaudar fondos para las Naciones Unidas en su conjunto a nivel de los países (párr. 61) UN :: ضرورة أن يركز المنسقون المقيمون على جمع الأموال لصالح الأمم المتحدة برمتها على المستوى القطري (الفقرة 61)
    Ahora, um, quiero hablarles a todos sobre ayudarme a recaudar fondos para la iglesia. Open Subtitles أود التحدث معكم عن مُساعدتي في جمع التبرعات للكنيسة
    Se difundió entre los países donantes una propuesta de proyecto para recaudar fondos para la iniciativa, que comprende la ampliación del programa para incluir a más Estados Miembros. UN وقد عُمم على البلدان المانحة اقتراح بمشروع يرمي إلى زيادة تمويل هذه المبادرة، بما في ذلك توسيع البرنامج لكي يستوعب المزيد من الدول الأعضاء.
    El Secretario General pensó crear un grupo consultivo financiero que se encargaría de recaudar fondos para el proyecto. UN وكان في نية الأمين العام إنشاء مجلس استشاري مالي لجمع الأموال لصالح هذا المشروع.
    recaudar fondos para actividades sufragadas con cargo al Fondo Fiduciario especial de carácter voluntario (FFEV). UN جمع أموال للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني الطوعي.
    Los comités trataban de recaudar fondos para el trabajo del UNICEF en favor de las mujeres y los niños; la defensa de los derechos de todos los niños, incluso de los niños de sus propios países; y el mantenimiento de la dignidad y la labor del UNICEF. UN وتسعى اللجان إلى جمع الأموال لأجل عمل اليونيسيف لصالح الأطفال والنساء؛ والدفاع عن حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال بلدانها؛ والحفاظ على نبل اليونيسيف وعملها.
    También se considera delito facilitar o recaudar fondos para un acto terrorista. UN ويعد جرما أيضا تقديم أو جمع الأموال للقيام بعمل إرهابي.
    Y de lo que quiero hablar hoy es sobre cómo ayudar a personas como mi padre, porque tenemos que cambiar la forma de recaudar fondos para financiar la investigación del cáncer. TED و الذي أريد مناقشته اليوم هو كيفية مساعدة أشخاص كوالدي, لأنه من المهم تغيير طريقة تفكيرنا فيما يتعلق جمع الأموال لتمويل أبحاث السرطان.
    En consecuencia, el mero hecho de recaudar fondos para la comisión de esos delitos es motivo suficiente para incurrir en responsabilidad penal. UN ومن هنا، فإن عملية جمع الأموال لتنفيذ تلك الجرائم تكفي أساسا لسوق التهمة بالمسؤولية الجنائية.
    Se expandieron así las actividades de la organización al crear diversos asociados en la ejecución y recaudar fondos para financiar sus proyectos. UN وقد ساعد هذا بتوسيع نطاق أنشطتها بأن أوجد لها عدة شركاء في التنفيذ كما ساعدها في جمع الأموال لدعم مشاريعها.
    Hay una reunión en mi casa esta noche... para recaudar fondos para el museo. Open Subtitles ‫هناك اجتماع صغير ‫في منزلي اللّيلة ‫حفلة جمع تبرعات ‫لـمتحف التاريخ الطبيعي.
    En 1998, tras haber sido reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social, MiraMed contrató a un representante ante las Naciones Unidas quien se encargó de recaudar fondos para sufragar su sueldo así como los gastos de una oficina en Nueva York. UN في 1998، بعد الحصول على وضع استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استخدمت المنظمة ممثلا من الأمم المتحدة قام بجمع أموال لمرتبه ولمكتب في نيويورك أيضا.
    :: recaudar fondos para financiar la participación de mujeres en conferencias internacionales, en especial de las Naciones Unidas. UN :: جمع الأموال لتغطية تكاليف حضور النساء المؤتمرات الدولية، بخاصة مؤتمرات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus