- Se celebró un simposio sobre el diálogo entre civilizaciones con el Sr. Recep Tayyip Erdogan, Primer Ministro de Turquía; | UN | :: تنظيم ندوة حول حوار الحضارات مع السيد رجب طيب أردوغان رئيس وزراء تركيا؛ |
El Excmo. Sr. Recep Tayyip Erdogan | UN | دولة السيد رجب طيب أردوغان |
(Firmado) Recep Tayyip Erdogan Por la República de Turquía (Firmado) Zurab Nogaideli | UN | (توقيع) رجب طيب أردوغان (توقيع) زوراب نوغايدلي (توقيع) أرتور طاهر راس زادة |
En 2008, la ONU inició un nuevo proceso de negociación para Chipre. El primer ministro turco, Recep Tayyip Erdogan, ha dado su plena bendición a un acuerdo negociado y, como en 2004, Turquía respalda la voluntad de los chipriotas turcos de encontrar una solución viable a la división de Chipre bajo el paraguas de la ONU. | News-Commentary | في عام 2008 بدأت الأمم المتحدة عملية تفاوض جديدة من أجل قبرص. ولقد أعطى رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان مباركته الكاملة لأي تسوية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وكما كانت الحال في عام 2004 فإن تركيا تؤيد رغبة القبارصة الأتراك في التوصل إلى حل ناجع لمشكلة تقسيم قبرص تحت مظلة الأمم المتحدة. |
Por su parte, el Gobierno de Turquía estaba dando forma cuidadosamente a una nueva política sobre Chipre; el Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan me dio a conocer esta política cuando nos reunimos en Davos el 24 de enero de 2004. | UN | 7 - وأخذت حكومة تركيا، من جانبها، في تجميع عناصر سياسة جديدة بشأن قبرص، أبلغها لي رئيس الوزراء رجب طيب إردوغان حينما اجتمعنا في دافوس في 24 كانون الثاني/يناير 2004. |
En el curso de su gira regional, el Primer Ministro al-Maliki se reunió con el Presidente Hosni Mubarak de Egipto, el Líder Supremo Ayatola Ali Khamenei y el Presidente Mahmoud Ahmadinejad de la República Islámica del Irán, el Rey Abdullah bin al-Hussein de Jordania, el Presidente Bahshar al-Asaad de la República Árabe Siria y el Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan de Turquía. | UN | وخلال الجولة الإقليمية التي قام بها رئيس الوزراء نوري المالكي، التقى بكل من الرئيس المصري حسني مبارك، والمرشد الأعلى آية الله علي خامنئي، والرئيس محمود أحمدي نجاد رئيس جمهورية إيران الإسلامية، والملك عبد الله بن الحسين ملك الأردن، والرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية، ورئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان. |
ESTAMBUL – El 12 de septiembre los turcos votarán un conjunto de enmiendas a la constitución propuestas por el Partido por la Justicia y el Desarrollo (AKP), que ha estado en el poder durante ocho años. Puesto que la votación coincide con el trigésimo aniversario del golpe militar de 1980, el Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan presenta el referendo como una oportunidad de rechazar el legado del régimen militar. | News-Commentary | اسطنبول ـ في الثاني عشر من سبتمبر/أيلول سوف يذهب الأتراك إلى صناديق الاقتراع للتصويت على مجموعة من التعديلات الدستورية التي اقترحها حزب العدالة والتنمية الحاكم، والذي ظل متولياً للسلطة في البلاد طيلة ثمانية أعوام. وبما أن التصويت يوافق الذكرى السنوية الثلاثين للانقلاب العسكري في عام 1980، فإن رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان يصور الاستفتاء باعتباره فرصة لنبذ تركة النظام العسكري. |
Pensemos en Turquía, una potencia económica en ascenso en Oriente Medio que hasta hace poco parecía destinada a llegar a ser la única democracia musulmana de la región. Durante su primer mandato en el cargo, el Primer Ministro, Recep Tayyip Erdogan, relajó algunas de las restricciones a que están sometidas las minorías kurdas y aprobó reformas que alinearon el régimen jurídico del país a las normas europeas. | News-Commentary | ولنتأمل هنا حالة تركيا، القوة الاقتصادية الصاعدة في الشرق الأوسط والتي بدت حتى وقت قريب وكأن قدرها أن تصبح الدولة الإسلامية الديمقراطية الوحيدة في المنطقة. فأثناء فترة ولايته الأولى بادر رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان إلى تخفيف بعض القيود المفروضة على الأقليات الكردية وتطبيق الإصلاحات التي جعلت النظام القضائي في البلاد متوافقاً مع المعايير الأوروبية. |
De manera similar, los disturbios que se viven en Turquía son, al menos en parte, consecuencia del enfoque exageradamente “neo-otomano” del gobierno del Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan. Por intentar establecer el tipo de influencia regional que los turcos no han tenido desde que Kemal Ataturk fundara la República de Turquía, Erdogan ha caído en algunos de los pecados de arrogancia del régimen otomano. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تُعَد الاضطرابات الحالية في تركيا، ولو جزئيا، إحدى عواقب الامتداد المفرط "للعثمانية الجديدة" على يد حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان. ففي سعيه إلى تأسيس ذلك النوع من النفوذ الإقليمي الذي لم يشهده الأتراك منذ أسس كمال أتاتورك الجمهورية التركية، سقط أردوغان فريسة لغطرسة النظام العثماني. |
El público turco ha pedido que se actúe y el gobierno del Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan ha respondido. El 17 de octubre, pese a las peticiones de paciencia y contención del Iraq y de los Estados Unidos, los legisladores turcos decidieron por 507 votos a favor y 19 en contra autorizar a Erdogan a que ordenara ataques militares transfronterizos en el Iraq en cualquier momento del año que viene. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، طالب الرأي العام في تركيا بالرد، فاستجابت حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان . ففي السابع عشر من أكتوبر/تشرين الأول، وعلى الرغم من المناشدات من جانب العراق والولايات المتحدة بالتحلي بالصبر وضبط النفس، صوت المجلس التشريعي في تركيا بأغلبية 507 صوت ضد 19 صوتاً بتفويض أردوغان بشن ضربات عسكرية عبر الحدود داخل العراق في أي وقت من العام القادم. |