"rechacé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رفضت
        
    • رفضته
        
    • رفضتُ
        
    • رفضتها
        
    • رفضتهم
        
    • برفضها
        
    • رفضتك
        
    • رفضك
        
    • رَفضتُ
        
    • رَفضتُه
        
    • رفضتكِ
        
    • لرفضي
        
    Que nunca te rechacé dos veces la misma chica. Si quieres hacer de bobo hazlo con una nueva. Open Subtitles أنظر, القاعدة الأولى فى الحب, أنه أبدا لا يصلح رفضت نفس الفتاة من قبل مرتين
    Sí, apenas podía formar palabras, pero creo que lo rechacé con cuidado. Open Subtitles , بالكاد أمكنني ايجاد الكلمات لكنني أظن أنني رفضت بأدب
    Pues, tengo que decirles que rechacé una parte en una cinta la semana pasada. Open Subtitles حسناً، دعوني أعُلِمكُم يا رفاق بأني رفضت دور في فيلم الأسبوع الماضي
    Lo rechacé, por supuesto... para analizar antecedentes de los candidato a asistente de mi papá. Open Subtitles أنا رفضته , بالطبع حتى يتسنى لي عمل تفقد خلفيات نواب والدي المتقدمين
    Pero pensé que sería... irrespetuoso con los dioses de la música, así que lo rechacé. Open Subtitles لكن ظننتُ أن هذا سيكون تقليل من الإحترام لآلهة الموسيقى، لذا رفضتُ العرض.
    Prefiero el anuncio de pañales geriátricos que rechacé. Open Subtitles افضل ان اخرج دعاية احفاظ العجائز التي رفضتها
    Sólo quería que supieses que... rechacé esa oferta de trabajo del hotel. Open Subtitles فقط اردت ان اجعلك تعرف انني رفضت عرض عمل الفندق
    Pensando en esto, rechacé muchas rupturas plausibles y dramáticas venideras, como la cura del cáncer. TED بالتفكير في هذا، أنا رفضت العديد من المعقول جدا واختراقات دراماتيكية قادمة، مثل علاج السرطان.
    Y rechacé una oferta de Séneca por seis sementales árabes. Open Subtitles و لقد رفضت ستة جياد عربية من السنغال ثمناً لها
    rechacé al mío porque su mandato iba contra toda razón y realidad. Open Subtitles أنا رفضت إلاهى لأن الذى علم كان ضد كل السبب والحقيقة.
    Debo decirte que rechacé trabajar con mi padre y dejamos de hablarnos. Open Subtitles لمعلوماتك، أنا رفضت الإنضمام لعمل أبي وقاطعنا بعضنا
    rechacé un puesto en el Depto. de Seguridad Nacional que seguramente no sigue disponible. Open Subtitles رفضت وظيفة في الأمن الداخلي وأنا متأكّدة أنها لم تعد متوفرة
    ¿La verdadera razón por la que te eché de la casa no es porque rechacé tus proposiciones sexuales? Open Subtitles اليس السبب الحقيقي لطردك خارج المنزل وذلك لأنني رفضت علاقة جنسية بيني وبينك
    Hace diez años, papá nos ofreció $10 millones y yo los rechacé. Open Subtitles قبل عشر سنوات أبي عرض علي أن يعطينا 10 مليون دولار و أنا رفضت ذلك
    rechacé a una muchacha la semana pasada por ti. Open Subtitles لقد رفضت عرض فتاه الاسبوع الماضى من اجلك
    Había uno menos caro que me mostraron y lo rechacé. Open Subtitles كان هناك واحد أرخص سعراً أروني أياه و رفضته
    Yo lo rechacé la primera vez, ¿sabes? Open Subtitles رفضته في الوهلة الأولى، أتعرف ذلك؟
    Por decreto, rechacé la propuesta del Parlamento de que se celebrara este referendo, ya que tenía previsto participar en las elecciones presidenciales de 2012. UN وبموجب مرسوم أصدرته، رفضتُ اقتراح البرلمان بإجراء هذا الاستفتاء، حيث كنت أعتزم المشاركة في انتخابات 2012 الرئاسية.
    - La obra que rechacé los productores me hicieron una oferta mejor. Open Subtitles -المسرحيّة التي رفضتها ، عاد إليّ المنتجين مع عرض أفضل.
    ¿Sabe a cuánta gente rechacé para este programa? Open Subtitles هل تعلم كم من شخص رفضتهم من هذا البرنامج؟
    De acuerdo, sabes, ella vino a mí, y le rechacé incluso antes de que pudiera... Open Subtitles حسناً , أتعلمين , هي من آتت إلي وأنا قد قمت برفضها ,حتى قبل أن
    Bien, ¿no vas a decirme nada porque te rechacé como mentor? ¿A quién le importa? Open Subtitles حسناً، أنت لن تقول لي أي شيء لأنني رفضتك كناصح لي؟
    holas, Naomi, siento mucho que Ethan te haya rechazado eres una persona tan buena realmente mereces ser feliz yo no la rechacé, zorra cotilla Open Subtitles مرحباً، (نعومي)، أنا آسفة جداً لسماعي بأن (إيثان) رفضك أنتِ إنسانة جيدة أنتِ تستحقين حقاً أن تكوني سعيدة
    Desde que rechacé su intento de volver ha estado vengativa. Open Subtitles أوه، نعم. كُلّ منذ أن رَفضتُ محاولة ماريس لتَشجيعني على العودة، هي كَانتْ حقودةَ جداً.
    Me ofrecieron un contrato con Abercrombie, pero lo rechacé para que pudiera venir aquí y estudiar comunicaciones. Open Subtitles أنا عُرِضتُ للمقايض مع أبيركرومبي، لَكنِّي رَفضتُه لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ اتي إلى هنا وإدرسْ الإتصالاتَ
    y ayer por la noche te rechacé, y ahora te estas alejando. Open Subtitles وعندها رفضتكِ البارحة، والآن أنتِ تبتعدين.
    Está enojado porque rechacé el trabajo, pero ¿ignorarme como si no existiera? Open Subtitles ،أتفهم غضبه مني لرفضي العمل لكن يتصرف وكأنني غير موجود؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus