"rechaza categóricamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترفض رفضا قاطعا
        
    • يرفض رفضا قاطعا
        
    • يرفض بشكل قاطع
        
    • ترفض رفضا باتا
        
    • ترفض رفضاً قاطعاً
        
    • يرفض رفضاً قاطعاً
        
    • تنفي نفيا قاطعا
        
    • رفضه القاطع
        
    • قال إنه يرفض كل الرفض
        
    • ترفض رفضا قطعيا
        
    • يرفض رفضا مطلقا
        
    • رفضا تاما
        
    • رفضاً باتاً
        
    • يرفض بصورة قطعية
        
    • كوبا رفضا قاطعا
        
    Eritrea rechaza categóricamente todos los pretextos que conducen a la guerra y la justifican. UN وهي ترفض رفضا قاطعا كل الذرائع التي تؤدي إلى الحرب والتي تُسوغها.
    La Jamahiriya Árabe Libia rechaza categóricamente cualquier iniciativa de esa índole. UN وأكد أن الجماهيرية العربية الليبية ترفض رفضا قاطعا هذه المبادرات جميعا.
    La República Islámica del Irán rechaza categóricamente esas afirmaciones y desea subrayar que esas tres islas son parte eterna del territorio del Irán y, por consiguiente, están bajo su soberanía. UN وجمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا تلك الادعاءات وتود أن تشدد على أن تلك الجزر الثلاث أجزاء أبدية من التراب الإيراني وتخضع بالتالي للسيادة الإيرانية.
    El orador rechaza categóricamente las afirmaciones de que dicha fuerza está perpetrando violaciones de los derechos humanos contra el pueblo de Myanmar. UN وذكر أنه يرفض رفضا قاطعا أي ادعاء بأنها ترتكب انتهاكات لحقوق اﻹنسان ضد شعب ميانمار.
    Por consiguiente, la delegación del Iraq rechaza categóricamente y en su totalidad el conjunto de denuncias que figuran en el informe del Relator Especial. UN ولذلك فإن الوفد العراقي يرفض بشكل قاطع وكامل جميع الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    Cuba rechaza categóricamente la aplicación selectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cuba rechaza categóricamente la aplicación selectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Al respecto debo mencionar que la cuestión de la repatriación de los refugiados es de importancia crucial para el Líbano, que rechaza categóricamente todo intento de establecer permanentemente en el Líbano a los 400.000 palestinos que viven en su territorio nacional. UN وينبغي هنا أن أذكر أن مسألة إعادة اللاجئين لها أهمية خاصة بالنسبة للبنان التي ترفض رفضا قاطعا أي محاولة للتوطين الدائم في لبنان ﻟ ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ فلسطيني يعيشون اﻵن على ترابنا الوطني.
    La República Islámica del Irán, que rechaza categóricamente estas acusaciones infundadas, ha demostrado ampliamente su plena adhesión al derecho internacional y al cumplimiento de sus obligaciones internacionales, así como su inquebrantable decisión de defender su soberanía e integridad territorial y rechazar decididamente toda agresión extranjera. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية، وهي ترفض رفضا قاطعا هذه الادعاءات التي لا أساس لها، أثبتت بما فيه الكفاية التزامها التام بالقانون الدولي وواجباتها الدولية فضلا عن تصميمها الراسخ على الدفاع عن سيادتها وسلامتها اﻹقليمية ورد أي عدوان أجنبي ردا حاسما.
    Además, Uganda rechaza categóricamente las afirmaciones del Zaire de que las FPDU participaron en los combates que tuvieron lugar en la población zairense de Beni y otras poblaciones del Zaire oriental. UN وعلاوة على ذلك، فإن أوغندا ترفض رفضا قاطعا مزاعم زائير بأن قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية اشتركت في القتال الذي دار في بلدة بيني الزائيرية وبلدات أخرى داخل منطقة شرق زائير.
    El Gobierno del Iraq rechaza categóricamente las dos denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por una decisión unilateral de los Estados Unidos de América y del Reino Unido y carecen de base jurídica. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أي أساس قانوني.
    La República Islámica del Irán rechaza categóricamente el contenido del anexo de la carta arriba mencionada en relación con las reivindicaciones de los Emiratos Árabes Unidos sobre las islas Abu-Musa, Tunb Mayor y Tunb Menor y reitera que estas islas son, y seguirán siendo, partes integrantes y eternas del territorio iraní. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا مضمون مرفق الرسالة الآنفة الذكر المتعلق بمطالبات الإمارات العربية المتحدة المتعلقة بجزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الإيرانية، وتعيد التأكيد على أن هذه الجزر هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وستبقى كذلك إلى الأبد.
    Como señalé anteriormente, México rechaza categóricamente la aplicación discriminatoria de las disposiciones del TNP o la implementación selectiva de sus disposiciones y compromisos. UN وكما أشرت سابقا، فإن المكسيك ترفض رفضا قاطعا التطبيق التمييزي لأحكام معاهدة عدم الانتشار أو التنفيذ الانتقائي لترتيباتها والتزاماتها.
    Como Estado democrático Chile ha establecido los mecanismos institucionales que permiten que los individuos obtengan reparación y rechaza categóricamente el uso de la fuerza y la violencia como instrumentos de represión. UN وأردف قائلا أن شيلي بوصفها دولة ديمقراطية، لديها آليات مؤسسية تتيح الانتصاف للأفراد وهي ترفض رفضا قاطعا استخدام القوة والعنف كأدوات للقمع.
    Por consiguiente, su delegación rechaza categóricamente la propuesta de incluir el tema 166 en el programa. UN ولذلك فإن وفده يرفض رفضا قاطعا اقتراح إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    Mi delegación rechaza categóricamente esas afirmaciones sin fundamento y, por consiguiente, desea señalar a la Asamblea General cuál es la verdad sobre la cuestión de los secuestros. UN إن وفد بلادي يرفض رفضا قاطعا هذه المزاعم غير الموثقة، ويود بالتالي أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الحقيقة التالية حول مسألة الخطف.
    Su delegación rechaza categóricamente la inclusión del tema del Sáhara Occidental en el informe y recuerda a los autores la exigencia de cumplir el mandato que se les ha encomendado. UN وأكد أن وفده يرفض بشكل قاطع إدراج الصحراء الغربية في التقرير ويذكّر واضعي التقرير بوجوب الامتثال للولاية التي عُهِد بها إليهم.
    La República Islámica del Irán rechaza categóricamente esas observaciones que son reclamaciones inaceptables contra la integridad territorial del Irán. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا باتا تلك البيانات باعتبارها مطالبات مرفوضة ضد سلامة إيران الإقليمية.
    Belarús rechaza categóricamente el proyecto de resolución propuesto. UN إن جمهورية بيلاروس ترفض رفضاً قاطعاً مشروع القرار المعروض على المجلس.
    A este respecto, la delegación de Camboya rechaza categóricamente algunas partes del proyecto de resolución que se ha vuelto a presentar este año, por considerarlas desfasadas y carentes de validez. UN وقال إن وفد بلده، في ذلك الصدد، يرفض رفضاً قاطعاً بعض النصوص التي ظهرت من جديد في مشروع القرار للسنة الحالية لأنه يعتبرها عتيقة ولم تعد صحيحة.
    Mi Gobierno rechaza categóricamente las falsas acusaciones del Sudán, que no aportan nada nuevo, pues las autoridades de ese país hablan de una manera y actúan de otra muy diferente. UN كما أن حكومتي تنفي نفيا قاطعا ادعاءات السودان الكاذبة، التي لم تأت بجديد، إذ يدرك المرء أن سلطات هذا البلد تقول شيئا وتتصرف بصورة مختلفة.
    Al afirmar que esos actos tienen carácter criminal, rechaza categóricamente todo esfuerzo por vincular el terrorismo y el extremismo con una religión, creencia o grupo étnico; más bien, apoya todos los esfuerzos por reforzar el diálogo y la comprensión entre civilizaciones. UN وقال إن بلده إذ يؤكد أن الأعمال الإرهابية إجرامية بطبيعتها، يعبّر أيضاً عن رفضه القاطع لربط الإرهاب والتطرف بأي دين أو معتقد أو مجموعة إثنية؛ ويقوم بلده بالمقابل بدعم كل الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    El Sr. Sin Song Chol (República Popular Democrática de Corea) rechaza categóricamente todas las acusaciones relativas a la situación de los derechos humanos en su país formuladas por el representante de los Estados Unidos con ánimo de provocación política. UN 30 - السيد سين سونغ شول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إنه يرفض كل الرفض جميع الاتهامات التي تتعلق بحالة حقوق الإنسان في بلده، والتي وجهها ممثل الولايات المتحدة من منطلق التحدي السياسي.
    En consecuencia, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán rechaza categóricamente el contenido de la nota verbal antes mencionada. UN لذلك، فإن وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا قطعيا مضمون المذكرة الشفوية سالفة الذكر.
    El Líbano rechaza categóricamente todo intento de que los palestinos que viven actualmente en el Líbano se instalen definitivamente en su territorio. UN إن لبنان يرفض رفضا مطلقا أية محاولات مهما تكن لتوطين أي من الفلسطينيين المقيمين على أراضيه.
    El Buró de Coordinación rechaza categóricamente el quiebre del orden democrático constitucional que ha tenido lugar en la República de Honduras, así como las acciones violentas contra el pueblo y el Gobierno legítimo de ese país. UN ويرفض المكتب التنسيقي رفضا تاما الانتهاك الذي حدث في هندوراس للنظام الدستوري الديمقراطي فضلا عن جميع أعمال العنف المرتكبة ضد شعب ذلك البلد وحكومته.
    Mi delegación rechaza categóricamente la observación formulada hace apenas unos momentos por el delegado de la República de Corea. UN إن وفدي يرفض رفضاً باتاً الملاحظة التي أبداها مندوب كوريا الجنوبية منذ برهة وجيزة.
    La Sra. Sapag (Chile) dice que su país está convencido de que los derechos humanos son universales, indisociables e interdependientes y rechaza categóricamente toda interpretación tendiente a limitar esos derechos. UN 92 - السيدة ساباغ (شيلي): قالت إن بلدها مقتنع بأن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للانفصام ومترابطة، وهو يرفض بصورة قطعية كل تفسير يهدف إلى الحد من هذه الحقوق.
    Cuba rechaza categóricamente la aplicación selectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وترفض كوبا رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus