"rechazos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرفض
        
    • بنفي
        
    • رفضاً
        
    • حالات رفض محتملة
        
    • صدّ
        
    Se han reducido en gran medida las posibilidades de negarse a la extradición sobre la base de una reserva hecha al Convenio, y tales rechazos se considerarán a través de un mecanismo de seguimiento. UN وقد تقلصت بدرجة كبيرة احتمالات رفض التسليم استناداً إلى التحفظ على الاتفاقية، وستنظر آلية للمتابعة في حالات الرفض هذه.
    Esos rechazos correspondían a los períodos entre 1999 y 2004. UN وتتعلق حالات الرفض تلك بالفترات ما بين عامي 1999 و 2004.
    Al mismo tiempo, seguirá de cerca los ofrecimientos de contratos temporales o a plazo más largo, a fin de documentar debidamente la pauta de ofrecimientos y rechazos. UN وفي الوقت نفسه، سيقوم القسم برصد العروض المتعلقة بالتوظيف المؤقت أو لفترات أطول، لكي يتسنى توثيق نمط العروض وحالات الرفض على نحو دقيق.
    El Relator Especial toma nota de los rechazos de las informaciones sobre esclavitud y prácticas afines a la esclavitud en las zonas de las montañas Nuba. UN ٥٦ - ويحيط المقرر الخاص علما بنفي البلاغات المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقة جبال النوبا.
    Aun en la universidad se necesitaban 50 rechazos por cada acierto, ¿recuerdas? Open Subtitles حتى أثناء الجامعة، تطلّب كلّ قبول 50 رفضاً.
    :: 250.000 dólares: probables rechazos en gastos en proyectos informados a fines de 2009 UN 0.25 مليون دولار: حالات رفض محتملة تتعلق بنفقات المشاريع المبلّغ عنها في أواخر عام 2009
    En general, el proceso de validación ha reducido la tasa de rechazos por debajo del 1%. UN وعلى وجه الإجمال، أدت عملية التحقق إلى تخفيض نسبة حالات الرفض إلى أقل من 1 في المائة.
    En vista de ello, el Comité no puede llegar a la conclusión de que los rechazos de que se trata fueran arbitrarios. UN وفي تلك الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنج أن حالات الرفض المذكورة كانت تعسفية.
    Empecé a enseñar a la gente a convertir rechazos en oportunidades. TED بدأت بتدريس الناس كيفية تحويل الرفض إلى فرص.
    Hay más buenos rechazos. Muchas cosas para trabajar. Open Subtitles حسنا ً ، لدينا الكثير من الرفض سنعمل علي العديد من الأشياء
    años de rechazos y fracasos hasta terminar en pornografía. Open Subtitles سنوات من الرفض والفشل حتى تجد نفسها في قاع مجال الأفلام الخلاعية.
    Ruby no hará esto nunca mas son demasiados rechazos para una nena de 6 años Open Subtitles روبي لن تفعل ذلك بعد الان تلك كمية كبيرة من الرفض بالنسبة لطفلة في السادسة من العمر
    A nadie. ¿Verdad que hay pocos que soporten los rechazos? Open Subtitles لا أحد , أفكر بأنه بعض الناس لا يستطيعون التعامل مع الرفض
    ¿Saben a cuántos rechazos me enfrento todos los días? Open Subtitles هل تعلمى مقدار الرفض الذى القاه كل يوم ؟
    Ya no aguanto más rechazos. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يستطيع تلقي الكثير من الرفض
    Uno, es difícil dos, siempre habrá más rechazos que aprobaciones y tres, traten de dar placer en cada oración. Open Subtitles أولا، صعبة ثانياً، الرفض يغلب دائماً القبول ثالثاً، حاول إضفاء المتعة في كل جملة
    Sabía que el mundo de las modelos era duro, y que había muchos rechazos. Open Subtitles كنتُ أعرف أنّ عرض الأزياء عمل صعب، وهناك الكثير من الرفض.
    Solo soy un hombre al que han llevado a la desesperación tras meses y meses de rechazos e indiferencia. Open Subtitles أنا فقط رجل مندفع لليأس منذ شهور من الرفض وعدم المبالاه
    54. El Relator Especial toma nota de los rechazos de las informaciones sobre esclavitud y prácticas análogas a la esclavitud en las zonas de las montañas Nuba. UN ٤٥- ويحيط المقرر الخاص علما بنفي البلاغات المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقة جبال النوبة.
    Haré que algunos editores le manden a Daniel educados rechazos, y nuestro hijo seguirá para tomar su puesto a la cabeza de Grayson Global, donde pertenece. Open Subtitles تعلمين سوف أقول بعض الناشرين أن يرسلوا ل(دانيال) رفضاً مهذب وإبننا سوف ينسى ذلك
    :: 0,2 millones de dólares: posibles rechazos en lo que respecta a gastos relacionados con proyectos, informados a fines de 2009 UN 0.2 مليون دولار حالات رفض محتملة فيما يتصل بنفقات المشاريع المفاد عنها في أواخر عام 2009
    Por consiguiente, durante el período que abarca el informe la negativa de acceso al territorio siguió siendo un grave problema. En algunos países se produjeron rechazos y cierres de fronteras terrestres sin que se hubieran establecido las necesarias salvaguardias de protección. UN ونتيجة لذلك، فإن رفض إمكانية وصول اللاجئين إلى بعض الأقاليم يظل من التحديات الخطيرة المطروحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقد لوحظ العديد من عمليات صدّ اللاجئين وإغلاق الحدود البرية في بعض البلدان بدون توفير ضمانات الحماية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus