"recién elegidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتخبين حديثا
        
    • المنتخبين الجدد
        
    • المنتخبين حديثاً
        
    • المنتخبون حديثا
        
    • المنتخبة حديثا
        
    • المنتخبون حديثاً
        
    • الذين انتخبوا حديثا
        
    • المنتخبون الجدد
        
    • الجدد المنتخبين
        
    • تم انتخابهم مؤخرا
        
    • انتخبوا مؤخرا
        
    Antes de asumir su cargo, los asesores recién elegidos deben hacer una declaración de bienes UN قيام أعضاء المجالس المنتخبين حديثا بإعلان ما لديهم من أصول قبل توليهم لمناصبهم
    El sorteo para determinar los mandatos de los miembros recién elegidos se aplaza hasta un período de sesiones futuro. UN وتم تأجيل سحب القرعـــة لتقرير مـــدة ولاية الأعضاء المنتخبين حديثا إلى دورة مقبلة.
    En el Senegal, el UNIFEM colaboró con el Instituto Africano para la Democracia en la capacitación de parlamentarios recién elegidos encaminado a aumentar su capacidad de dirección. UN ففي السنغال تعاون الصندوق مع المعهد اﻷفريقي للديمقراطية لتقديم التدريب على بناء القيادة للبرلمانيين المنتخبين حديثا.
    Deseo concluir felicitando a los miembros recién elegidos del Consejo de Seguridad: Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España. UN واسمحوا لي أن اختتم بتهنئة الأعضاء المنتخبين الجدد في مجلس الأمن: إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي.
    Mi delegación acoge con beneplácito a los Estados recién elegidos miembros del Consejo y espera con interés alcanzar progresos en ese importante ámbito. UN ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين حديثاً في المجلس، ويتطلع إلى إحراز تقدم في هذا المجال الهام.
    Los funcionarios recién elegidos han pronunciado alentadoras declaraciones sobre tolerancia y reconciliación y es importante que estos sentimientos se plasmen en medidas concretas. UN وأدلى المسؤولون المنتخبون حديثا ببيانات مشجعة عن التسامح والمصالحة. ومن المهم أن تترجم تلك المشاعر إلى عمل ملموس.
    Deseo trasmitir a los miembros recién elegidos y a todos los miembros del Consejo de Seguridad la certeza de que el Japón los apoyará plenamente en el cumplimiento de sus enormes responsabilidades. UN وأود أن أؤكد للأعضاء المنتخبين حديثا ولكل أعضاء مجلس الأمن دعم اليابان الكامل لهم إذ يضطلعون بمسؤولياتهم الجسيمة.
    Perfeccionamiento de los conocimientos de los funcionarios recién elegidos en materia de gestión del desarrollo y gestión de los asuntos económicos. UN وتحسين مهارات المسؤولين المنتخبين حديثا في مجالي إدارة التنمية والحكم الاقتصادي.
    ii) Cuando los miembros de la Comisión de la Unión Africana recién elegidos tomen posesión de su cargo, vuelvan a examinar en Addis Abeba (Etiopía) el presupuesto por programas para 2004 observando el límite de 43.000.000 dólares de los EE.UU.; UN ' 2` أن يعـاد النظر في ميزانيـة البرامج لسنة 2004 في حدود مبلغ 000.00 000 43 دولار، وذلك بواسطة الأعضاء المنتخبين حديثا في مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، إثيوبيا، بعد استلام مهام مناصبهم؛
    Confiaban en que la contribución de los miembros recién elegidos pudiera ser importante a este respecto. UN وذكر هؤلاء الأعضاء أنهم يتطلعون إلى المساهمة التي سيتسنى للأعضاء المنتخبين حديثا تقديمها في هذا الصدد.
    Felicitamos a los magistrados recién elegidos para integrar el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y a su nuevo Presidente. UN ونحن نهنئ القضاة المنتخبين حديثا في المحكمة الدولية لقانون البحار ورئيسها الجديد.
    El Consejo de Seguridad también invita a la Secretaría a que proporcione todas las comunicaciones pertinentes del Consejo a los miembros recién elegidos durante el período antes mencionado. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    Un orador aconsejó a los miembros recién elegidos que encontraran su " lugar natural " en el Consejo. UN نصح أحد المتكلمين الأعضاء المنتخبين حديثا بأن يجدوا لأنفسهم " مكانة طبيعية " في المجلس.
    Los miembros salientes y en funciones ofrecieron varias recomendaciones a los miembros recién elegidos. UN قدّم الأعضاء الحاليون والأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم في المجلس المشورة للأعضاء المنتخبين حديثا.
    En algunas provincias del sur, el electorado estaba mucho más dividido, a causa de lo cual los miembros recién elegidos de los consejos tuvieron más dificultades para llegar a un consenso. UN أما في بعض محافظات الجنوب، فقد انقسمت الأصوات مما زاد من صعوبة وصول أعضاء المجالس المنتخبين حديثا إلى توافق في الآراء.
    Invitación a los miembros recién elegidos a que participen en las consultas oficiosas que se celebren durante el mes anterior al comienzo de su mandato. UN حضور الأعضاء المنتخبين الجدد المشاورات غير الرسمية خلال الشهر الذي يسبق على الفور مدة عضويتهم.
    Dio la bienvenida a los miembros recién elegidos y expresó su apoyo a la importante labor de la Comisión. UN ورحب بالأعضاء المنتخبين الجدد وأعرب عن دعمه لما تضطلع به اللجنة من عمل هام.
    Invitación a los miembros recién elegidos a que participen en las consultas oficiosas que se celebren durante el mes anterior al comienzo de su mandato. UN حضور الأعضاء المنتخبين الجدد المشاورات غير الرسمية خلال الشهر الذي يسبق على الفور مدة عضويتهم.
    Queremos felicitar al Presidente y a los miembros recién elegidos de la Mesa. UN ونتقدم بالتهنئة للرئاسة وأعضاء المكتب المنتخبين حديثاً.
    Los Magistrados recién elegidos son el Sr. Stanislaw Pawlak, de Polonia; el Sr. Shunji Yanai, del Japón; el Sr. Helmut Türk, de Austria; el Sr. James Kateka, de Tanzanía y el Sr. Albert Hoffmann, de Sudáfrica. UN أما القضاة المنتخبون حديثا فهم: السيد ستانيسلاو بولاك من بولندا، والسيد شونجي ياناي من اليابان، والسيد هيلموت تورك من النمسا، والسيد جيمس كاتيكا من تنزانيا، والسيد ألبرت هوفمان من جنوب أفريقيا.
    Resulta significativo que los países con gobiernos recién elegidos que desean corregir los errores de sus predecesores sean los que muestran mayor interés en el diseño e instalación de nuevos sistemas de adquisiciones. UN ومما له دلالة أن البلدان التي ترغب حكوماتها المنتخبة حديثا في تقويم أخطاء الحكومات السابقة هي التي تبدي أشد اهتمام في تصميم نظم شراء جديدة واﻷخذ بها.
    1. Declaración solemne de los miembros del Comité recién elegidos, de conformidad con el artículo 14 del reglamento. UN 1- إعلان رسمي يدلي به أعضاء اللجنة المنتخبون حديثاً بموجب المادة 14 من النظام الداخلي.
    A los Magistrados recién elegidos, los Magistrados Vladlen Vereshchetin y Luigi Ferrari Bravo y la Magistrada Rosalyn Higgins les expresamos nuestras felicitaciones. UN ونتوجه بتهانينا إلى القضاة الذين انتخبوا حديثا وهم فلادلن فيريشتشين، ولويجي فراري برافــو، وروزالن هيغنز.
    8. Los siguientes miembros del Comité recién elegidos pronunciaron una declaración solemne, de conformidad con el artículo 14 del reglamento del Comité, durante la sesión de apertura del quinto período de sesiones, el 11 de abril de 2011: UN 8- وأدى الأعضاء المنتخبون الجدد التالية أسماؤهم تعهداً رسمياً، وفقاً للمادة 14 من النظام الداخلي للجنة، في افتتاح الدورة الخامسة في 11 نيسان/أبريل 2011:
    El sorteo para determinar los períodos de mandato de los miembros recién elegidos se aplaza hasta un período de sesiones posterior. UN وأرجئــت عمليــة السحب بالقرعة لتحديد مدة عضوية اﻷعضاء الجدد المنتخبين إلى دورة مقبلة.
    3. Autoriza al Presidente, al Presidente Adjunto y a los Comisionados recién elegidos, a modificar el presupuesto por programas para el ejercicio económico de 2004, dentro del límite fijado en 43 millones de dólares de los EE.UU., para que puedan incluir sus prioridades en materia de recursos humanos y programas; UN 3 - يرخص للرئيس ونائب الرئيس والمفوضين الذين تم انتخابهم مؤخرا بتعديل برنامج الميزانية للسنة المالية 2004 في حدود مبلغ 43 مليون دولار لمراعاة أولوياتهم فيما يتعلق بالموارد البشرية والبرامج؛
    Deseo felicitar una vez más a los miembros recién elegidos de la Mesa, con quienes tendré sumo placer en trabajar. UN وأود ثانية أن أهنئ اﻷعضاء الجدد الذين انتخبوا مؤخرا أعضاء في المكتب والذين أتطلع للتعاون معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus