INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا ـ المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL . 5 - 382 6 | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. Información RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. Información RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
La información que figura en este informe refleja información RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL por escrito durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1996. | UN | وقد استمدت المعلومات الواردة في هذا التقرير من المعلومات المكتوبة التي تلقتها اللجنة الخاصة خلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
La información RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL demuestra que existen restricciones con respecto a las tierras, la vivienda y el agua que afectan gravemente la calidad de vida de los palestinos de los territorios ocupados. | UN | ٢٧ - توضح اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا فيما يتعلق باﻷرض واﻹسكان والمياه، وهي تؤثر تأثيرا قاسيا على نوعية حياة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
Según la información RECIBIDA POR EL COMITÉ ESPECIAL, dos periodistas, el cámara de la televisión Aqsa Mahmoud Ali al-Koumi y el fotógrafo de Aqsa Hussam Mohammed Salameh fueron asesinados en el acto en la ciudad de Gaza el 20 de noviembre de 2012, cuando un ataque aéreo israelí impactó en su vehículo, que estaba claramente identificado como vehículo de prensa. | UN | وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة إلى مقتل اثنين من الصحفيين وهما محمود علي آل الكومي مصور تليفزيون الأقصى وحسام محمد سلامة مصور تليفزيون الأقصى على الفور في مدينة غزة يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عندما ضربت غارة جوية إسرائيلية سيارتهما التي كانت تتميز بوضوح كسيارة صحافة. |