"recibidas hasta el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة حتى
        
    • التي وردت حتى
        
    • والتي وردت حتى
        
    • المتلقّاة حتى
        
    • التي وردت بحلول
        
    • المقبوضة في
        
    • التي وصلت حتى
        
    • التي تلقتها الأمانة حتى
        
    • التي تم تلقيها حتى
        
    • والواردة حتى
        
    Según las informaciones recibidas hasta el momento, la situación que prevalece es la siguiente: UN وفيما يلي بيان الحالة وفقا للمعلومات الواردة حتى اليوم.
    Las políticas y medidas tendientes a mejorar la eficiencia energética son elementos esenciales en todas las segundas comunicaciones nacionales recibidas hasta el momento. UN وتكتسي السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة أهمية بالغة في كافة البلاغات الوطنية الثانية الواردة حتى اﻵن.
    La secretaría ha preparado los siguientes resúmenes basándose en las contribuciones recibidas hasta el momento de ultimarse el presente informe. UN وقد أعدت الأمانة الملخصات التالية استناداً إلى الإسهامات التي وردت حتى وضع هذا التقرير في صورته النهائية.
    Se adjuntan a la presente carta las comunicaciones recibidas hasta el momento. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة المساهمات التي وردت حتى الآن.
    Comunicaciones relativas a las candidaturas para el cargo de Auditor Externo recibidas hasta el 21 de febrero de 2007 UN الرسائل المتعلقة بالترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي، والتي وردت حتى 21 شباط/فبراير 2007
    Contribuciones recibidas hasta el 12 de diciembre de 2007 UN التبرعات المتلقّاة حتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2007
    3. La Secretaría ha preparado el presente documento basándose en las respuestas recibidas hasta el 21 de enero de 2008 de los siguientes Estados Miembros: Belarús, Dinamarca, Jordania, Nicaragua, República Checa y Ucrania. UN 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود التي وردت بحلول 21 كانون الثاني/يناير 2008 من الدول الأعضاء التالية: بيلاروس والجمهورية التشيكية والدانمرك والأردن ونيكاراغوا وأوكرانيا.
    Cuotas recibidas hasta el 28 de febrero de 1997 UN اﻷنصبة المقررة المقبوضة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧
    Estimación basada en las solicitudes recibidas hasta el momento y en las previstas en relación con la liquidación de la Misión. UN على أساس المطالبات الواردة حتى اﻵن، والمطالبات المتوقعة المتصلة بتصفية البعثة
    Las respuestas recibidas hasta el momento indicaban que la capacidad existente de ofrecer cursos prácticos y de capacitación se hallaban fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أظهرت الردود الواردة حتى اﻵن أن اﻹمكانيات القائمة لتقديم حلقات عمل ودورات تدريبية توجد خارج اﻷمم المتحدة.
    3. En el presente informe se transcriben las respuestas recibidas hasta el 15 de julio de 1994. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير الردود الواردة حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    2. En la presente adición figuran las respuestas recibidas hasta el 15 de agosto de 1994. UN ٢ - وقد أدرجت في هذه اﻹضافة الردود الواردة حتى ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤.
    2. El Secretario General transmite con el presente documento las opiniones recibidas hasta el 28 de junio de 1994. UN ٢ - واﻷمين العام يحيل طيا اﻵراء الواردة حتى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    3. En el presente informe figuran las respuestas recibidas hasta el 9 de julio de 1993, de conformidad con el párrafo 2 de la resolución. UN ٣ - ويتضمن التقرير الحالي نسخا للردود التي وردت حتى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ عملا بالفقرة ٢ من القرار.
    5. Las respuestas de los Estados Miembros recibidas hasta el 18 de febrero de 1994 se reproducen en el presente documento. UN ٥ - وتتضمن هذه الوثيقة ردود الدول اﻷعضاء التي وردت حتى ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    a) Cuotas prorrateadas recibidas hasta el 30 de abril de 1995 UN الاشتراكات المقررة التي وردت حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥
    2. En el documento E/CN.4/1998/108, el Secretario General puso en conocimiento de la Comisión las candidaturas para la elección de miembros y suplentes de la Subcomisión recibidas hasta el 15 de enero de 1998. UN ٢- وقام اﻷمين العام، في الوثيقة E/CN.4/1998/108، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    2. En el documento E/CN.4/1998/108/Add.1, el Secretario General puso en conocimiento de la Comisión las candidaturas para la elección de miembros y suplentes de la Subcomisión recibidas hasta el 23 de febrero de 1998. UN ٢- وقام اﻷمين العام، في الوثيقتين E/CN.4/1998/108، وAdd.1، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى ٣٢ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    Cabe señalar que sólo las contribuciones recibidas hasta el 12 de octubre de 2008 se asignaron a las subvenciones recomendadas por la Junta en su 29º período de sesiones. UN وجدير بالذكر أن التبرعات المتلقّاة حتى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 خُصصت للمنح التي أوصى بها مجلس الأمناء في دورته التاسعة والعشرين.
    3. La Secretaría ha preparado el presente documento basándose en las respuestas recibidas hasta el 21 de enero de 2009 de los siguientes Estados Miembros: Belarús, Alemania y México. UN 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود التي وردت بحلول 21 كانون الثاني/يناير 2009 من الدول الأعضاء التالية: بيلاروس وألمانيا والمكسيك.
    Cuotas recibidas hasta el 30 de septiembre de 1997 UN اﻷنصبة المقررة المقبوضة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧
    Las respuestas recibidas hasta el 31 de marzo de 2002 se indican en el anexo II y se resumen a continuación. UN والردود التي وصلت حتى 31آذار/مارس 2002 مبينة في المرفق الثاني وملخصة أدناه. باليورو
    8. La lista, que contiene las candidaturas recibidas hasta el 31 de julio de 2001, figura en el anexo I de la adición del presente documento (ICCD/COP(5)/5/Add.1, en inglés solamente). UN 8- وترد القائمة المتضمنة للترشيحات التي تلقتها الأمانة حتى 31 تموز/يوليه 2001 بالمرفق الأول من الإضافة لهذه الوثيقة ICCD/COP(5)/5/Add.1) - بالانكليزية فقط).
    A pesar de las importantes contribuciones recibidas hasta el momento, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y la demarcación de la frontera no contará con fondos suficientes para sufragar el costo total de la demarcación. UN وعلى الرغم من الإسهامات الكبيرة التي تم تلقيها حتى الآن فإن موارد الصندوق الاستئماني لتعيين الحدود ورسمها لن تكون كافية لتغطية التكلفة الإجمالية لرسم الحدود.
    Comunicaciones relativas a las candidaturas para el cargo de auditor externo recibidas hasta el 2 de marzo de 2011 UN الرسائل المتعلقة بالترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي، والواردة حتى 2 آذار/مارس 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus