Las dificultades que presentan las reclamaciones de la categoría " C " recibidas por la Comisión son considerables y variadas. | UN | ٠٢ - إن الصعوبات المرتبطة بالمطالبات من الفئة " جيم " التي تلقتها اللجنة بعيدة اﻷثر ومتنوعة. |
La documentación, los testimonios y las imágenes recibidas por la Comisión se archivaron y se entregarán al ACNUDH; podrán publicarse previa autorización del Secretario General de las Naciones Unidas, observando los principios de confidencialidad. | UN | وسيتسنى تعميم المستندات والشهادات والصور التي تلقتها اللجنة والتي جرى حفظها وإيداعها في مفوضية حقوق الإنسان، على عامة الجمهور بإذن من الأمين العام للأمم المتحدة مع مراعاة مبادئ السرية. |
El 39% de las declaraciones recibidas por la Comisión eran de mujeres. | UN | وبلغت نسبة البيانات التي قدّمتها نساء 39 في المائة من البيانات التي تلقتها اللجنة. |
La encuesta puso de manifiesto que muchas mujeres no aceptan la imagen de la mujer que presentan los medios de comunicación, y de las cartas recibidas por la Comisión se desprende claramente una exigencia de cambio en los mensajes habituales. | UN | وقد أبرزت البحوث الجارية أن كثيرا من النساء لا تقبل " صورة المرأة " على النحو الناتج من مقترح وسائط اﻹعلام، وتبين الرسائل الواردة إلى اللجنة بوضوح طلبا يقضي بإجراء التغيير في التبليغات المعتادة. |
30. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus 49º y 50º períodos de sesiones. | UN | ٠٣- وبناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، قدم اﻷمين العام تقارير )E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1( تتضمن موجزات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين. |
Del examen de los resúmenes de las denuncias recibidas por la Comisión de Comercio Equitativo se desprende que no se ha recibido ni una sola denuncia relativa a las tres conductas especificadas. | UN | ويكشف استعراض لموجزات الشكاوى التي تلقتها لجنة التجارة المنصفة أن التصرفات المحددة الثلاثة لم تكن موضوع أية شكوى. |
Por lo tanto, el presente informe refleja la situación final de la labor realizada por el Grupo y pone fin a la tramitación de las más de 420.000 reclamaciones individuales de la categoría " C " recibidas por la Comisión. | UN | وبذلك يكون هذا التقرير انعكاساً للصورة النهائية للأعمال التي أنجزها الفريق ويشكل اكتمال عملية تجهيز ما يزيد عن 000 420 مطالبة فردية من الفئة " جيم " وردت إلى اللجنة. |
De las 16.375 denuncias recibidas por la Comisión desde 1994, ninguna ha tenido por resultados sanciones disciplinarias contra un agente de la RUC. | UN | ومن بين الشكاوى التي تلقتها اللجنة حتى آخر عام ٤٩٩١ وعددها ٥٧٣ ٦١ شكوى لم تؤد أي منها إلى توقيع أي جزاء تأديبي على أي رجل من رجال شرطة ألستر الملكية. |
En el año anterior a junio de 2008, el 5% de las denuncias recibidas por la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia atañían a las creencias religiosas o éticas. | UN | وفي السنة السابقة لحزيران/يونيه 2008، كانت 5 في المائة من الشكاوى التي تلقتها اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان متعلقة بالتمييز على أساس الدين أو المبادئ الأخلاقية. |
1. Denuncias recibidas por la Comisión de violaciones de los derechos humanos relacionadas con las detenciones | UN | 1 - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المرتكبة حال الاعتقال |
D. Denuncias recibidas por la Comisión sobre presuntas violaciones del derecho a ocupar cargos públicos | UN | دال - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدّعى بارتكابها على صعيد حق تقلد الوظيفة العامة |
D. Denuncias recibidas por la Comisión de presuntas violaciones de la libertad de asociación | UN | دال - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن حرية تكوين الجمعيات |
E. Denuncias recibidas por la Comisión a raíz de abusos relacionados con las detenciones | UN | هاء - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المرتكبة حال الاعتقال |
A. Denuncias recibidas por la Comisión en relación con violaciones del derecho a la vida | UN | ألف - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المرتكبة للحق في الحياة |
49. Con respecto a la sección 4, las demás informaciones recibidas por la Comisión Consultiva hacen muy evidente que el programa de trabajo propuesto exigirá más recursos que los disponibles para su aplicación. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق بالباب ٤، رأى أن من الواضح جدا، بناء على المعلومات اﻹضافية التي تلقتها اللجنة الاستشارية، أن برنامج العمل المقترح سيتطلب من الموارد أكثر مما هو متاح لتنفيذه. |
Excepción hecha del informe del 47º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Malasia observó que en los informes se " tomaba nota de " o se " expresaba preocupación por " las distintas comunicaciones recibidas por la Comisión, en vez de indicar claramente a qué categorías correspondían las comunicaciones recibidas. | UN | وباستثناء تقرير الدورة السابعة والأربعين للجنة، لاحظت ماليزيا أن التقارير " أحاطت علما " بمختلف الرسائل التي تلقتها اللجنة أو " أعربت عن القلق " بشأنها، بدلا من أن تبين بوضوح فئات الرسائل المتلقاة. |
9. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus 49º y 50º períodos de sesiones. | UN | 9- وبناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، قدم الأمين العام تقارير (E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1) تتضمن ملخصات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين. |
35. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus 49º y 50º períodos de sesiones. | UN | 35- وبنـاء علـى طلـب لجنـة حقـوق الإنسان، قدم الأمين العام تقارير (E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1) تتضمن ملخصات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين. |
9. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían los resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus períodos de sesiones 49º y 50º. | UN | 9- وبنـاء علـى طلـب لجنـة حقـوق الإنسان، قدم الأمين العام تقارير (E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1) تتضمن ملخصات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين. |
44. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían los resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus períodos de sesiones 49º y 50º. | UN | 44- وبناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، قدم الأمين العام تقارير (E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1) تتضمن ملخصات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين. |
Las denuncias por discriminación basada en el sexo, acoso sexual, embarazo y estado civil recibidas por la Comisión de Derechos Humanos de Nuevo Brunswick representan el 43% del total. | UN | وتشكل الشكاوى على أساس الجنس، والمضايقة الجنسية، والحمل، والحالة الزوجية، التي تلقتها لجنة حقوق اﻹنسان في نيوبرانزويك، ٤٣ في المائة من مجموع عدد القضايا. |
Por lo tanto, el presente informe refleja la situación final de la labor realizada por el Grupo y pone fin a la tramitación de las más de 420.000 reclamaciones individuales de la categoría " C " recibidas por la Comisión. | UN | وبذلك يكون هذا التقرير انعكاساً للصورة النهائية للأعمال التي أنجزها الفريق ويشكل اكتمال عملية تجهيز ما يزيد عن 000 420 مطالبة فردية من الفئة " جيم " وردت إلى اللجنة. |