"recibido instrucciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليمات
        
    • أوعزت
        
    En todo caso, su delegación no está en condiciones de votar sin haber recibido instrucciones de su Gobierno. UN وعلى أي حال، فإن وفده لا يمكنه أن يصوت دون أن يتلقى تعليمات من حكومته.
    No hacerlo podría plantear dificultades para los representantes que han recibido instrucciones de sus respectivos gobiernos de formular una declaración más prolongada. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يتسبب في صعوبات للممثلين الذين يكونون قد تلقوا تعليمات من عواصمهم بالإدلاء ببيانات أطول.
    He recibido instrucciones de exponer la posición del Gobierno de China sobre esta cuestión: UN وبالتالي، لدي تعليمات بأن أوضح مواقف الحكومة الصينية التالية من هذه المسألة:
    Hasta ahora, no he recibido instrucciones en apoyo del proyecto de decisión. UN ولم أتلق لحد الآن أية تعليمات بشأن تأييد مشروع المقرر.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la situación urgente que prevalece en Bihać en estos momentos. UN لقد أوعزت إلي حكومتي بأن ألفت انتباه مجلس اﻷمن إلى الحالة الملحة التي تسود اﻵن في بيهاتش.
    El Tribunal de Primera Instancia ha recibido instrucciones de ordenar peritaciones forenses y cardiológicas. UN وصدرت الآن تعليمات إلى المحكمة الابتدائية لإجراء فحوص جنائية وفحوص لطب القلب.
    Su delegación tampoco había recibido instrucciones de su Gobierno. UN وأن وفده هو اﻵخر لم يتلق تعليمات من حكومته.
    He recibido instrucciones de señalar a su atención lo siguiente. UN لقد تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بما يلي.
    El portavoz de las FDI negó que los soldados de los territorios hubieran recibido instrucciones de matar a los fugitivos o que tuvieran en su poder semejante lista. UN وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة.
    Las embajadas y los consulados egipcios han recibido instrucciones especiales respecto de los visados para los participantes en la Conferencia. UN تلقت السفارات والقنصليات المصرية تعليمات خاصة بشأن منح التأشيرات للمشتركين في المؤتمر.
    Esas fuentes aclararon que los tribunales israelíes habían recibido instrucciones administrativas de rechazar esos pleitos. UN وقد قالت المصادر نفسها إن المحاكم الاسرائيلية تلقت تعليمات ادارية برفض أي دعاوى من هذا القبيل.
    Me consta que algunas delegaciones europeas simplemente no han recibido instrucciones acerca de cómo votar. UN وأعرف أن بعض الوفود اﻷوروبية لم تستلم بعد تعليمات بشأن كيفية تصويتها.
    Probablemente, algunas delegaciones todavía no han recibido instrucciones de sus capitales. UN ومن المحتمل أن بعض الوفود لم تتلق لحد اﻵن تعليمات من عواصمها.
    He recibido instrucciones de que señale inmediatamente a su atención lo que expongo a continuación. UN تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما على الفور بما يلي.
    He recibido instrucciones de señalar inmediatamente a su atención lo siguiente. UN صدرت إلي تعليمات بأن أسترعي انتباهكم الفوري إلى ما يلي:
    El piloto testificó que ha recibido instrucciones de cargar explosivos y explorar carreteras y objetivos económicos cubanos para colocar explosivos en los mismos. UN وشهد الطيار أنه تلقى تعليمات بنقل متفجرات والقيام باستكشاف الطرق واﻷهداف الاقتصادية الكوبية التي يمكن زرعها فيها.
    He recibido instrucciones de señalar a su atención inmediata lo siguiente. UN تلقيت تعليمات لاسترعاء اهتمامكم فورا إلى اﻷمور التالية.
    La delegación del Canadá no había recibido instrucciones respecto a la propuesta de remitir el asunto a la Asamblea General. UN وأضاف يقول إن الوفد الكندي ليست لديه تعليمات بشأن اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    He recibido instrucciones de señalar a su atención inmediata lo siguiente. UN تلقيت تعليمات لاسترعاء اهتمامكم فورا إلى اﻷمور التالية.
    A ese respecto, he recibido instrucciones de mi Gobierno para declarar lo que sigue: UN وفي هذا السياق، تلقيت تعليمات من حكومتي لﻹدلاء بما يلي:
    El Encargado de Negocios de la Embajada del Estado Islámico del Afganistán en Islamabad ha recibido instrucciones del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán de enviar notas oficiales al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Pakistán en relación con este asunto. UN وقد أوعزت وزارة خارجية أفغانستان إلى القائم باﻷعمال بسفارة دولة أفغانستان اﻹسلامية في إسلام أباد، بأن يسلم مذكرة رسمية إلى وزارة خارجية جمهورية باكستان اﻹسلامية بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus