"recibido una carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلقى رسالة
        
    • تلقيت رسالة
        
    • تلقت رسالة
        
    • تسلم رسالة
        
    • تلقي رسالة
        
    • وصلتني رسالة
        
    • تلقيه رسالة
        
    • وصلتنا رسالة
        
    • تلقيت خطابا
        
    • تلقيتُ خطاباً
        
    • استلمت رسالة
        
    • إستلمت رسالة
        
    Había recibido una carta de la policía y su vida estaba otra vez en peligro. No sabía si su familia seguía en el país. UN وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا.
    Había recibido una carta de la policía y su vida estaba otra vez en peligro. No sabía si su familia seguía en el país. UN وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا.
    He recibido una carta correspondiente del Presidente de la Asamblea General. UN وقد تلقيت رسالة مقابلة مــن رئيــس الجمعيــة العامة.
    He recibido una carta en el mismo sentido del Presidente de la Asamblea General. UN وقد تلقيت رسالة مناظرة من رئيس الجمعية العامة.
    La Presidenta ha recibido una carta del Presidente del Consejo de Derechos Humanos en que sugiere que el informe del Consejo se examine directamente en sesión plenaria. UN 31 - الرئيسة: قالت إنها تلقت رسالة من رئيس مجلس حقوق الإنسان يقترح فيها أن يُنظر في تقرير المجلس مباشرة في جلسة عامة.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido una carta de fecha 30 de agosto de 1994 del Representante Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas en la que se indica que la Sra. Rachel Aron ha sido nombrada representante suplente del Reino Unido en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه قد تسلم رسالة مؤرخة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ واردة من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لدى اﻷمم المتحدة، يفيد فيها بتعيين السيدة راشيل آرون ممثلة مناوبة للمملكة المتحدة في مجلس اﻷمن.
    El Presidente recuerda que ha recibido una carta de fecha 17 de agosto de 2006 en que Suecia pide que se la invite a participar en calidad de miembro en la configuración de la Comisión encargada de Sierra Leona. UN 11 - الرئيس: ذكرَّ بأنه تلقي رسالة مؤرخة 17 آب/ أغسطس 2006 طلبت فيها السويد دعوتها إلى عضوية لجنة بناء السلام المخصصة لسيراليون.
    2.13 El abogado afirma que ha recibido una carta de un recluso en la que este último explica las circunstancias en que resultó muerto el Sr. Burrell. UN ٢-١٣ وقال المحامي إنه تلقى رسالة من سجين يبين الظروف التي قُتل فيها السيد باريل.
    El Presidente indica que ha recibido una carta de la delegación de la República Dominicana en la que pide participar en el procedimiento a título de observador. UN 52 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من وفد الجمهورية الدومينيكية يطلب فيها السماح بالمشاركة في الأعمال كمراقب.
    El Presidente comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General indicándole que cinco candidatos habían recibido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Tras pedir aclaraciones, la Comisión fue informada de que la Oficina del Secretario General había recibido una carta de la Misión Permanente de la República del Iraq en la que se indicaba que el Gobierno del Iraq tenía intención de aportar una contribución financiera para la construcción del cuartel general de la UNAMI. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمين العام قد تلقى رسالة من البعثة الدائمة لجمهورية العراق تشير إلى أن حكومة العراق تعتزم تقديم مساهمة مالية في تشييد مقر البعثة.
    El Presidente informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    También he recibido una carta concurrente del Presidente del Consejo de Seguridad. UN ولقد تلقيت رسالة مماثلة من رئيس مجلس الأمن.
    También he recibido una carta concurrente del Presidente del Consejo de Seguridad. UN ولقد تلقيت رسالة مماثلة من رئيس مجلس الأمن.
    También he recibido una carta concurrente del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وقد تلقيت رسالة مماثلة من رئيس مجلس الأمن.
    También he recibido una carta concurrente del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وقد تلقيت رسالة مماثلة من رئيس مجلس الأمن.
    La Srta. Bates me ha dicho que ha recibido una carta desde Irlanda que la ha hecho muy feliz. Open Subtitles لقد اخبرني السيد بيتس انها تلقت رسالة من ايرلند جعلتها سعيدة للغاية
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido una carta de fecha 19 de julio de 1999 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Eslovenia, en que indica que la Sra. Irena Mernik y el Sr. Andrej Benedejčič han sido nombrados representantes suplentes de Eslovenia en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه تسلم رسالة مؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ من وزير خارجية جمهورية سلوفينيا يذكر فيها أن السيدة أيرينا ميرنيك والسيد أندري بينيديتشيتش عينا ممثلين مناوبين لسلوفينيا في مجلس اﻷمن.
    El 22 de agosto de 2007, tras haber recibido una carta en la que el autor alegaba haber sido torturado el 19 de agosto de 2007, el Estado parte se puso en contacto con altos funcionarios de México y con la administración de la prisión de Zacatecas para recordarles que debían respetar las garantías diplomáticas. UN وبعد تلقي رسالة ادُّعي فيها أن صاحب الشكوى عذب في 19 آب/أغسطس 2007، اتصلت الدولة الطرف بمسؤولين مكسيكيين كبار وبإدارة سجن زاكاتيكاس في 22 آب/أغسطس 2007 لتذكيرهم بأنه يجب الوفاء بالضمانات الدبلوماسية.
    Esta mañana he recibido una carta desde Italia, de Lord Septimus. Open Subtitles وصلتني رسالة هذا الصباح من اللورد سيبتموس في إيطاليا
    En particular, aunque había recibido una carta del Comité de 31 de marzo de 2010, sus comentarios de 4 de mayo de 2010, enviados a la dirección de la hermana para que los transmitiera al Comité, nunca habían llegado a manos de esta. UN وبالخصوص، رغم تلقيه رسالة اللجنة المؤرخة 31 آذار/مارس 2010، لم يصل إليها قط تعليقاته المؤرخة 4 أيار/مايو 2010() التي أرسِلت إلى عنوانها كي تحولها لاحقاً إلى اللجنة.
    La verdad es que no. Hemos recibido una carta del instituto. Open Subtitles ليس تماماً، وصلتنا رسالة من المدرسة.
    He recibido una carta de una chica de esta colonia, deberíais leerla. Open Subtitles لقد تلقيت خطابا من فتاة في الحي يجب أن تقرأيه لي
    Yo también he recibido una carta. Open Subtitles لقد تلقيتُ خطاباً أيضاً. لكنه ليس جيداً.
    He recibido una carta de un primo. Open Subtitles لقد استلمت رسالة من قريب لي
    He recibido una carta esta mañana. Open Subtitles لقد إستلمت رسالة هذا الصباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus