"reciente crisis financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأزمة المالية الأخيرة
        
    • أدت الأزمة المالية
        
    • الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً
        
    • الأزمة المالية العالمية الأخيرة
        
    • أن الأزمة المالية
        
    • اﻷزمة المالية الحديثة
        
    • اﻻضطرابات المالية اﻷخيرة
        
    • اﻷزمة المالية اﻷخيرة التي
        
    • الأزمات المالية التي حدثت مؤخراً
        
    • الأزمة المالية الحديثة العهد
        
    • أن اﻷزمة المالية اﻷخيرة
        
    • للأزمة المالية الأخيرة
        
    Hay incertidumbres en ambos casos, y la reciente crisis financiera pone de manifiesto que no hay ninguna opción carente de riesgo. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    Hay incertidumbres en ambos casos, y la reciente crisis financiera pone de manifiesto que no hay ninguna opción carente de riesgo. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    No obstante, como ha demostrado ampliamente la reciente crisis financiera de Asia, los riesgos y costos potenciales que entrañan las corrientes de capital privado son enormes. UN إلا أن تدفقات رأس المال الخاص، على نحو ما أظهرته الأزمة المالية الأخيرة في آسيا بجلاء، تنطوي على مخاطر جمَّة وتكاليف هائلة.
    En ese contexto se enmarcaba la reciente crisis financiera (que, según se señaló, tuvo su origen en el país del que procedía la moneda de reserva mundial). UN وذلك الإطار هو الذي شهد حدوث الأزمة المالية الأخيرة التي بدأت، كما لوحظ، في البلد الذي يصدر عملة الاحتياطي العالمي.
    Así, la reciente crisis financiera únicamente podrá ser resuelta satisfactoriamente con medidas de carácter universal, que tendrán que ser tomadas por el acuerdo de grandes mayorías. UN وعليه، فإن الأزمة المالية الأخيرة لن تجد مخرجا ملائما إلا بفضل تدابير تتفق عليها الأغلبية الساحقة.
    Como ha quedado más que demostrado por la reciente crisis financiera, este supuesto es fundamentalmente erróneo. UN وهذا افتراض غير صحيح أساساً حسبما تبين بالتفصيل من الأزمة المالية الأخيرة.
    La reciente crisis financiera puso de manifiesto la necesidad de una planificación a largo plazo. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    Estaba comenzando a ser eficaz pero la reciente crisis financiera lo ha puesto en riesgo. UN كانت هذه الآليات قد بدأت تصبح فعالة لكنها باتت معرضة للخطر نتيجة الأزمة المالية الأخيرة.
    La reciente crisis financiera puso de manifiesto la necesidad de una planificación a largo plazo. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    De hecho una de las causas de la reciente crisis financiera en los países de Asia fue la debilidad de los sistemas financieros de estos países que confiaban excesivamente en la intermediación financiera de los bancos. UN والواقع أن من أسباب الأزمة المالية الأخيرة في البلدان الآسيوية ضعف نظمها المالية التي تعتمد بشكل مفرط على البنوك من أجل الوساطة المالية.
    También se celebra en un momento en el que las cuestiones de desarrollo social cobran importancia en todos sitios, en particular a la luz de la reciente crisis financiera en la que se vio sumida el Asia oriental. UN وهي تعقد أيضا في وقت تحظى فيه مسائل التنمية الاجتماعية بأهمية متزايدة في كل مكان، لا سيما في ضوء الأزمة المالية الأخيرة التي عصفت بشرق آسيا.
    El índice de desempleo es todavía relativamente bajo en Brunei Darussalam, aunque nuestro país no se ha librado de la reciente crisis financiera ni de su efecto sobre el empleo. UN ولا يزال معدل البطالة منخفضا نسبيا في بروني دار السلام، رغم أن بلدنا لم يفلت من آثار الأزمة المالية الأخيرة وأثرها على العمالة.
    El retroceso provocado por la reciente crisis financiera en ciertos países de Asia puso de relieve la interrelación que existe entre la estructura financiera y el objetivo de erradicar la pobreza. UN وقد أبرزت النكسة التي نجمت في البلدان الآسيوية عن الأزمة المالية الأخيرة أوجه الترابط القائمة بين الهيكل المالي وهدف القضاء على الفقر.
    Las cooperativas financieras figuran entre las entidades que han sobrellevado la reciente crisis financiera relativamente bien. UN 35 - والتعاونيات المالية هي من بين الكيانات التي نجحت في الصمود أمام الأزمة المالية الأخيرة نسبيا.
    - ¿Cuáles son los principales retos institucionales que ha puesto de manifiesto la reciente crisis financiera en la esfera de la contabilidad y la información financiera? UN * ما هي التحديات المؤسسية الكبرى التي أبرزتها الأزمة المالية الأخيرة في مجالي المحاسبة والإبلاغ؟
    La reciente crisis financiera ha puesto de manifiesto que las políticas económicas ortodoxas no sirvieron para evitar la crisis. UN 79 - وتبين الأزمة المالية الأخيرة أن سياسات الاقتصادات المحافظة لم يمكنها درء الأزمة.
    La reciente crisis financiera y económica mundial ha provocado un notable aumento de la pobreza extrema. UN 13 - أدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة إلى زيادة ملحوظة في الفقر المدقع.
    La reciente crisis financiera parecía indicar la conveniencia de fortalecer el papel de los derechos especiales de giro (DEG), de los bancos regionales de desarrollo y de los fondos soberanos con el fin de facilitar a los PMA y al conjunto de los países en desarrollo financiación adicional para el desarrollo. UN وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء.
    La reciente crisis financiera mundial ha demostrado que la economía de suficiencia no es sólo una filosofía, sino que también tiene aplicaciones concretas. UN وقد أظهرت الأزمة المالية العالمية الأخيرة أن اقتصاد الاكتفاء ليس مجرد فلسفة ولكن يمكن أيضا ترجمته إلى إجراءات ملموسة.
    La reciente crisis financiera y económica mundial era única en su género en cuanto a amplitud, profundidad y carácter universal, así como en la magnitud de la respuesta de política necesaria para enfrentarla. UN ورئي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة فريدة من نوعها، من حيث حجمها وعمقها وعالميتها، ومن حيث حجم نطاق التصدي لها على مستوى السياسات.
    Por añadidura, como se ha podido comprobar con ocasión de la reciente crisis financiera de Asia sudoriental, las condiciones económicas y sociales, y con más razón las políticas, pueden deteriorarse de manera brutal por prometedoras que parezcan. UN وفضلا عن ذلك فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والظروف السياسية طبعا كما دلت على ذلك اﻷزمة المالية الحديثة في جنوبي شرق آسيا، يمكن أن تتدهور فجأة في وقت كانت تبدو فيه مبشرة.
    Taiwán tiene un inmenso potencial como nación comerciante, y ha desempeñado una importante función estabilizadora en la reciente crisis financiera en Asia. UN وقال إن لدى تايوان قدرة تجارية هائلة وأدت دورا هاما في استقرار اﻷزمة المالية اﻷخيرة التي حدثت في آسيا.
    La reciente crisis financiera aumentó en 4 millones el número de jóvenes desempleados desde 2007. UN فقد أدت الأزمات المالية التي حدثت مؤخراً إلى زيادة 4 ملايين شخص لعدد الشباب العاطلين عن العمل منذ عام 2007.
    Los Ministros tomaron nota de que la reciente crisis financiera ocurrida en Asia había puesto al descubierto los puntos débiles del sistema financiero internacional. UN ١٣ - ولاحظ الوزراء أن اﻷزمة المالية اﻷخيرة في آسيا كشفت عن مواطن ضعف في النظام المالي الدولي.
    La Iniciativa conjunta sobre un nivel mínimo de protección social, con la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud (OMS) como organismos principales, fue una de las nueve iniciativas conjuntas en situaciones de crisis esbozadas por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en respuesta a la reciente crisis financiera. UN 13 - وكانت المبادرة المشتركة لتوفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية، التي أطلقت مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية باعتبارهما الوكالتين الرائدتين في هذا المجال، إحدى المبادرات المشتركة التسع لمواجهة الأزمة التي حددها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للتصدي للأزمة المالية الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus